Дитя Шивай (ЛП) - Катерс Дж. Р.
Я благоговейно касаюсь корешков пальцами, когда рыжеволосый мужчина приходит за мной к ужину. Филиас составляет мне компанию своей непринужденной беседой, расспрашивая сначала о своем брате — моем отце, затем о погоде в Ла'тари и так далее.
За обильной трапезой из ароматного мяса, пряного хлеба и подносов с приправленными овощами, которых я никогда не пробовала и вряд ли смогу описать, мы обсуждаем тех, кто приглашен завтра на мое представление свету. Он особо отмечает горстку молодых девушек, с которыми мне было бы полезно подружиться, называя имена тех, кого король держит в большом почтении. Именно их я должна убедить принять меня и внушить им, что я достойна аудиенции с их королем.
— Боюсь, сам король присутствовать не будет. Я только что узнал, что у него возникли дела за пределами столицы, и он уехал лишь вчера, чтобы заняться ими. Мой источник не смог сказать точно, когда он вернется.
Это не идеальный расклад, но я вряд ли ожидала, что судьба притянет его на мою орбиту сразу по прибытии.
— Какая жалость, — говорю я. — Надеюсь, дела не задержат его на весь сезон.
— Думаю, это маловероятно, но не сомневаюсь, что мы узнаем больше на приеме. Мои гости наверняка снабдят нас множеством великолепных сплетен на эту тему.
Он подмигивает мне поверх хрустального кубка, наполненного темно-красной жидкостью, и я думаю, что в какой-то момент мне действительно придется найти время, чтобы поговорить с этим человеком о его методах скрытности.
После ужина и роскошного десерта из торта «Черный лес» и замороженных сладких сливок Филиас отправляет меня в мою комнату. Он напоминает мне чувствовать себя как дома, обещая зайти утром, прежде чем обязанности хозяина, несомненно, поглотят всё его внимание.
Я совершенно вымотана к тому времени, как добираюсь до своих покоев, и, как бы я ни предвкушала это ранее, я даже не смотрю в сторону ванны. Идея искупаться звучит потрясающе, но я могу просто уснуть и утонуть, если попытаюсь сделать это сейчас.
Я направляюсь к шкафу и выуживаю маленький мешочек с травами из внутреннего кармана плаща. Развязываю тесемки и принюхиваюсь, морща нос, когда меня встречает едкий, горький запах земли и цитруса. Опыт подсказывает, что на вкус это должно быть так же гадко, как и на запах. Я зажимаю крошечную щепотку двумя пальцами и кладу ее на корень языка, готовясь к худшему.
К моему приятному удивлению, трава растворяется почти мгновенно, оставляя после себя сладковатое послевкусие. Надо будет выяснить, как она называется. Если она работает так хорошо, как я предполагаю, знание об этой траве станет ценным дополнением к моему и без того обширному списку домашних снадобий.
Вернув мешочек в потайной карман плаща, я вешаю платье и заползаю в постель. С моих губ срывается стон, когда тело скользит под шелковое одеяло. Ничто не имеет права быть настолько приятным. Вытянувшись между простынями, я шевелю пальцами ног.
Я не привыкну к шелку.
Но почему бы не насладиться им, пока я здесь.
Мои веки тяжелеют, и разум вскоре следует за ними в блаженную пустоту сна без сновидений, которого я искала годами. Последняя мысль, скользнувшая по поверхности сознания, прежде чем я отключаюсь, — это он.
Глава 10
ПОМЕСТЬЕ, А'КОРИ
Наши дни
— Ты уверен, что это уместно? — спрашиваю я с полным недоверием.
Мои глаза круглые, как блюдца, щеки залиты пунцовым румянцем, пока я разглядываю свое отражение. Платье, украшающее мою плоть, — не из тех, что прислала Лианна. Это одно из тех, что Филиас принес в мою комнату поздно утром.
Слово «платье», по правде говоря, может быть преувеличением для этого хлипкого творения из паутинки, наброшенного на мое тело. Юбка платья имеет высокие разрезы и справа, и слева, и, хотя я могу оценить свободу движений для боя, при ходьбе она обнажает мою голую плоть до самого бедра. Лиф куда скромнее, и все же совсем не скромен. Он скроен широко по плечам, вырез глубокий, открывающий пологий изгиб моей груди, прежде чем она скрывается под бледной, слишком тонкой тканью, которая с таким же успехом могла бы быть прозрачной, учитывая, как мало она скрывает. Рукава, к счастью, длинные, сужающиеся на концах, где они выходят за запястья, закрывая половину ладони, хотя они слишком узкие, чтобы спрятать хоть какое-то оружие.
— Вполне уместно. Я заказал их, чтобы ты не чувствовала себя не в своей тарелке. Это типичный дизайн А'кори. На вечеринке сегодня ты увидишь многих в подобных нарядах.
На самом деле Филиас забил мой гардероб платьями такого же кроя. Он с силой шлепнул меня по руке, когда я потянулась к ансамблю, предлагавшему комфорт свободных штанов, плотно прилегающих к лодыжке. Их, по-видимому, носят только во время занятий, где есть риск оголить слишком много кожи. Я не стала спрашивать, сколько это — «слишком много». Очевидно, у нас совершенно разные мнения на этот счет.
Мой дядя распорядился принести легкий завтрак в мою комнату, и мы сидим у окна с видом на сад, обсуждая его планы на вечер. Этот человек понятия не имеет, какого рода Дракай ему прислали, когда говорит мне, что на вечер у меня простая задача. Быть очаровательной, а он сделает все необходимые представления.
Очарование никогда не было моей сильной стороной. Это одна из многих причин, почему я была шокирована, получив свое задание. Ясно, что король Ла'тари считает, что моя фейнская внешность расположит ко мне знать А'кори. Всё, что я могу делать, — это надеяться, что этого будет достаточно.
Филиас снова перечисляет имена тех, кого он считает достаточно важными для моего знакомства, беспокоясь, что я каким-то образом их уже забыла. Внезапно в дверь врывается мужчина с рыжеватыми волосами, запыхавшийся, со лбом, покрытым густым слоем пота; он бормочет что-то о пожаре в фойе. Хотя и он, и мой дядя поспешно покидают комнату, общее отсутствие удивления заставляет меня задуматься: какие же странные происшествия должны быть обычным делом, когда живешь бок о бок с одаренной расой.
Большая ванна в умывальной зовет меня, и я улыбаюсь как дурочка, когда от простого нажатия рычага она наполняется дымящейся водой. Я достаю кусочек жасминового мыла из плаща и погружаюсь в ванну, наслаждаясь его ароматом, пока оно скользит по каждому дюйму моего тела. Соски твердеют, когда мои руки проводят по ним — теперь я остро осознаю удовольствие, которое могут доставить ловкие пальцы. Между ног возникает ноющая тяга, пустота, зеркально отражающая пустоту в моем сердце — чувство, которое я хороню, прежде чем оно успевает полностью ожить в памяти.
Я откладываю мыло на маленький поднос и выхожу из воды, оставляя свои мысли утекать в слив вместе с остатками грязи, прилипшей ко мне из прошлой жизни.
Мягкое кресло с видом на сад уже стало моим любимым местом существования в этих обширных покоях. Полки, заставленные всевозможными толстыми книгами в богатых переплетах, обрамляют окна. Небольшие картины висят на стенах, рассказывая истории, заключенные на страницах книг поблизости. Бурные путешествия по неспокойным морям. Чужеземные страны с красочными рынками и яркими городами. Каждое изображение и том — суровое напоминание о том, как мало я видела в нашем мире.
Я открываю окно и позволяю умеренному ветерку помочь высушить мои волосы. Подавшись навстречу ветру, я склоняю голову набок, напрягая слух, чтобы услышать больше тех мягких женских голосов, доносящихся с территории внизу, но их уносит прочь, прежде чем я успеваю их разобрать. Я опираюсь на подоконник и высовываюсь, чтобы осмотреть сад, но не нахожу ни души на усаженных цветами дорожках внизу.
Любопытно.
Оставив волосы незаплетенными, я позволяю им ниспадать до поясницы каскадом темных спиралей. Натянув платье, подаренное Филиасом для вечеринки, я выхожу наружу, чтобы исследовать территорию на предмет любых тактических преимуществ. Все поместье трещит по швам от фейнов и людей, снующих в праздничных нарядах, усердно работающих, чтобы завершить свои задачи до того, как неизбежно рано прибудут первые гости.
Похожие книги на "Дитя Шивай (ЛП)", Катерс Дж. Р.
Катерс Дж. Р. читать все книги автора по порядку
Катерс Дж. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.