Блеф демона (ЛП) - Харрисон Ким
— Проклятие Брэда Уэлроу не снять. Рейчел…
— Я не собираюсь прятаться в Безвременье, — перебила я, отодвигая его и снова раскрывая книгу. — Как бы заманчиво это ни звучало, особенно если учесть, что и Трент оказался бы там же.
— Это не бегство, — мягко возразил Ал. — Это короткий отпуск в Безвременье, чтобы подтянуть навыки. Мы все берём отпуска. Ну, скажем, лет сто? Круглая цифра.
Я стиснула зубы, глядя в страницы.
— Пара заклинаний в твоём арсенале — и ты обгонишь любого выскочку из лагеря «Хочу быть правителем», — продолжал он. — Твой горгулья, Бис, уже к тому времени снова будет с тобой, и ты сможешь прыгать по линиям. Мои синапсы перестанут гореть. Все эти полумеры выставляют нас в жалком виде.
Я резко обернулась.
— Тогда помоги мне.
— Я и так помогаю, — почти зарычал он, а я напряглась. — Дом там, где твои книги, — добавил он, сделав глоток из своей радужной кружки. — Я могу перенести всю церковь: пикси, надгробья, призрак Вивиан — всё.
— Я не могу уйти, — сказала я, до сих пор поражаясь, что каких-то два года назад он пытался мной владеть, потому что это был единственный способ, каким он умел заботиться. Когда я это поняла, мне стало по-настоящему страшно. А теперь мы спорили как равные — хрупкое пламя, которое я готова защищать. Наши отношения никогда не были равными. Он нуждался во мне куда сильнее, чем я в нём: чтобы учить, спорить, стоять рядом против его родни, застрявшей в прошлом. Ответственность за это пугала меня до дрожи.
— Ал, я слишком много сделала, чтобы вернуть демонов в реальность, и теперь просто уйти? — тихо сказала я. — Это мой дом. Скажи, что ты бы не поступил иначе.
Демон сник. Постепенно его спесь улетучилась, голова опустилась.
— Я бы остался, — тихо сказал он, уставившись в глубину своей кружки с кофе, и из дальнего угла комнаты тяжело вздохнул Гетти.
Раздражённо я скрестила руки на груди. Всё из-за проклятого зеркала, уничтоженного два года назад вместе с прежним Безвременьем. Потеря.
Ал пошевелился, и моё напряжение немного спало, когда он снова принялся вертеть в руках книгу с заклятиями.
— Удивляюсь, что Элис ещё не стучится в мою дверь, — мрачно заметила я. — Скотту, наверное, просто стыдно рассказать ей, что с ним случилось, когда мы сняли с него стяжки.
Ал фыркнул, пролистал последние страницы — там, где должен был быть указатель. Но Тритон никогда не удосуживалась его сделать, и на этом месте было лишь заклятие превращения камня в воду.
— На нём висит очень паршивое проклятие, — сказала я, облокотившись на стойку. — Вчера, в офисе ковена, я бы поклялась, что ему за сотню. А прошлой ночью у Элис дома он выглядел на десять. Когда я смотрела на него через камень перемещения, он казался шестидесятилетним. Тут трудно сказать. Даже когда он голый.
— М-м-м? — Ал провёл пальцем по строчке текста. — Наверное, наложили морок, чтобы сбить тебя с толку.
— Возможно. Но он сказал, что к утру станет старше. Думаю, это проклятие. Ночью он старик, днём — ребёнок, — я наклонилась, чтобы долить себе кофе. — Через камень он выглядел на шестьдесят, но ног я его коснуться не смогла. Их там не было. Неудивительно, что его списали с активной службы. Странно, что вообще вытащили из отставки. Он откровенно обозлился, когда я спросила, кто его проклял.
Ал нахмурился, изучая книгу.
— Не знаю ни одного заклятия, которое делало бы такое.
— Может, калибровка времени и пространства от Тритон? — предположила я, вспомнив, как эта полубезумная демонесса гоняла захваченную душу вампира вперёд и назад, проверяя, синхронизированы ли время и пространство. Я тогда даже изменила заклинание, чтобы отправить лилию на два года в будущее, чтобы подразнить Констанс ароматным цветком. Казалось неплохой идеей.
Ал вздохнул почти беззвучно:
— Возможно. Но заклятие Тритон требует чёткой направленности. Оно не действует само по себе. — Его взгляд потемнел. — У тебя ведь ещё есть эта книга, да? Ты же не… э-э… не одолжила её Тренту?
Я сделала глоток кофе, обдумывая:
— Может, Скотт попытался использовать заклинание, но наложил его криво, и вместо того, что хотел переместить, закинул своё тело туда-сюда во времени. — Я поморщилась, вспомнив, как сама отправляла лилию. Она была связана со мной и тянула силы из моего тела, чтобы выжить всё это время. — Должно быть, он нашёл способ тянуть энергию из лей-линий, чтобы держаться.
И тут меня кольнуло: У тебя ведь ещё есть эта книга, да? — дело было не столько в словах, сколько в беспокойстве, которое Ал пытался скрыть. Он переживал? Из-за этого заклятия? Но ведь оно просто перемещало вещи во времени… очень плохо, если судить по Скотту.
Хотя Скотт, возможно, просто всё сделал неправильно.
— Как думаешь, я смогу использовать калибровку Тритон, чтобы вернуться во времена, когда Безвременье ещё было цело? — спросила я, и у него дёрнулся глаз. — Я ведь тогда отправила лилию на два года вперёд. Может, смогу забрать зеркало до того, как всё рухнет?
— Ведро материнского гноя! — взревел он, так что толстая ладонь с грохотом опустилась на демоническую книгу, и от удара вспыхнула искра. — Нет. Даже если бы смогла, тебе пришлось бы уговаривать безумную демоницу. Помнишь, в каком она тогда была состоянии? Проведёшь сотню лет в Безвременье за редкую тупость. Я дал тебе две книги, чтобы ты была занята делом. Заплати цену и живи дальше. Не будь дурой дважды. Два «глупо» в сумме не дают «умно».
Я бросила взгляд в сторону коридора, сердце забилось быстрее:
— Но всё же… как думаешь, у меня бы получилось?
Ал набрал в грудь воздух, но, прежде чем возразить, замялся, сдавленно выдохнув и сжав переносицу.
— Допустим, ты вернёшься в прошлое, туда, где Безвременье ещё существует, и решишь вопрос с тем, что твоему телу нужны будут два года ресурсов, чтобы вернуться. Всё равно придётся торговаться с Тритон за зеркало, а она — сама хаос. Это слишком опасно.
— А Алькатрас и ковен — нет?
— Нет, — отрезал он, и тут, привлечённый нашим спором, влетел Дженкс. — Заклятие Тритон не отправит твой разум в молодое тело. Оно раскрутит твоё тело обратно к прежнему состоянию. Разум останется как есть, а вот тело — нет. Одни только энергозатраты на возвращение убьют тебя.
Пыльца Дженкса вспыхнула тревожным красным.
— Постой, Рейч! Я знаю, о чём он говорит. Помнишь, что случилось с лилией, когда ты заставила её вырасти на два года за пару минут? Ты просто не выдержишь такого пути. Придётся прятаться ото всех.
— Значит, добавим ещё одно-два заклинания, чтобы обойти энергозатраты, — сказала я.
Ал одним пальцем притянул книгу ко мне поближе, но не отдал.
— И что, если ты всё же найдёшь способ и добьёшься успеха? Ты ведь не помнишь, чтобы встречала саму себя в то время? Вот именно. Потому что тебя там не было.
— Ну да, возможно, потому что я держалась подальше от всех, — сказала я.
Но, перелистывая страницы книги заклятий в поисках того самого, что прядёт энергетическую ауру, я почувствовала лёгкое предчувствие беды. Как только окажусь там, наложу чары-двойника. Сделаю так, чтобы выглядела как кто-то другой. Или вернусь в момент, когда меня не было в городе. Может, в ту поездку в Макино… Когда Кистен был ещё жив? В памяти всплыл его образ — такой ясный, что на миг сжало сердце. Но какой в этом смысл, кроме того, чтобы причинить себе ещё больше боли? Я не могла рисковать и менять прошлое. Его уже не было — и даже его призрак был для меня недосягаем.
Не ведая о моих мыслях, Ал взмахнул рукой, а Дженкс спикировал вниз, его крошечное, острое лицо было омрачено тревогой.
— Рейч, ты могла умереть, перемещая ту лилию.
— Но я ведь не умерла, — возразила я, найдя заклятие для перекачки энергии и уставившись на него.
— Только потому, что у растения крошечные потребности, — запротестовал Дженкс. — А ты говоришь о человеке. Ты вообще представляешь, сколько энергии ты потребляешь за неделю, не говоря уже о двух годах?
Похожие книги на "Блеф демона (ЛП)", Харрисон Ким
Харрисон Ким читать все книги автора по порядку
Харрисон Ким - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.