Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин
Мои губы дёргаются.
— И что же натолкнуло тебя на эту мысль?
Он игнорирует вопрос.
— А второму стражнику я сказал начать заколачивать окна для миссис Дарби.
— Правда? — мои брови взлетают вверх. — Но ты же был так зол на неё?
— Я и сейчас зол. — Он кивает, неловко сдвигаясь. — Но я не бессердечен. Она не виновата в том, что с ней происходит.
Я отвожу взгляд, пытаясь уложить в голове разные стороны его личности. Я бы не ожидала от Торна такой внимательности, особенно после того, как он напугал её внутри дома. Но люди сложны. Вероятно, невозможно по-настоящему знать, на что способен другой человек. Уверена, миссис Дарби тоже никогда не думала, что её муж способен на то, что он сделал. Я даже представить не могу, как ей было страшно, когда он явился посреди ночи, весь в крови.
Пока её слова прокручиваются у меня в голове, я понимаю, что меня что-то в них беспокоит.
Похоже, что-то пыталось откусить ему ногу…
Я зашила рану как могла…
— Что-то не сходится.
Торн приподнимает бровь.
— Хочешь пояснить?
— Дарби выбрался из туннеля с мечом, — медленно говорю я, складывая мысли воедино. — Но миссис Дарби сказала, что, когда он пришёл сюда прошлой ночью, меча у него уже не было.
Торн кивает.
— Значит, если он не принёс его с собой, где он?
Я оглядываю улицу, всматриваясь в обветшалые дома.
И кровь… — говорила Алиса. Её было так много.
— Дарби — смертный, — бормочу я, когда всё внезапно складывается.
— Я в курсе, — сухо отвечает Жнец.
— Нет, ты не понимаешь, — настаиваю я. Моя рука почти тянется схватить его за руку, но я останавливаю её на полпути. Если он и замечает, то никак это не показывает. — Его рана всё ещё кровоточила, когда он добрался сюда. Для смертного такая травма сильно замедлила бы его. Такая потеря крови почти доводит до потери сознания.
Я мысленно корю себя за то, что не поняла этого раньше, но как высшая фейри я обычно не сталкиваюсь с подобными вещами. Легко забыть, что для других это важно.
— И всё же у него было время спрятать меч и добраться сюда за помощью. — Глаза Торна загораются, когда он улавливает ход моих мыслей.
— Где бы он ни оставил меч, это должно быть где-то рядом. Скорее всего, в нескольких минутах ходьбы.
Он закатывает рукав, сосредотачиваясь на обнажённой коже. Как и в туннелях, тёмные линии бегут по его венам, и в его ладони появляется змея, прежде чем соскользнуть на землю между нами.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я, тревожно оглядывая улицу, проверяя, не наблюдает ли кто-нибудь.
— Ты сама сказала — Дарби кровоточил, когда добрался сюда. Как думаешь, оставил ли он след, по которому можно пойти?
Я едва не подпрыгиваю от радости, вспоминая, как легко они учуяли кровь в лавке Дэрроу.
— Это гениально, — признаю я.
Он пожимает плечами.
— В основном это твоя идея.
Змея тыкается в мою ногу, и я опускаю взгляд, обнаруживая, что она смотрит на меня. Её багровые глаза медленно моргают, словно в приветствии. Не зная, что делать, я невольно наклоняюсь и провожу пальцами по её дымчатой чешуе. Часть меня ожидает, что рука пройдёт сквозь неё, как это было с моим клинком, но вместо этого я ощущаю плотность. Она несколько мгновений трётся о мою ладонь, прежде чем обвиться вокруг моей ноги.
— Твои маленькие друзья уже не такие злобные, — говорю я Торну, выпрямляясь.
— Только с тобой… — он не договаривает, нахмурившись, наблюдая, как тень цепляется за меня.
Когда наши взгляды снова встречаются, странное чувство трепещет у меня в животе. Мои губы уже складываются в робкую улыбку, когда крупная капля дождя падает мне на щёку. Мы одновременно запрокидываем головы, глядя на бурлящее небо над нами. Когда наши глаза снова встречаются, срочность, которую я вижу в его взгляде, отражает мою собственную.
— Быстро! — приказывает он змее, и та мгновенно срывается с места.
Наши ноги грохочут по булыжной мостовой, когда мы мчимся за ней. Капли дождя бьют вокруг, размывая всё вокруг, пока я пытаюсь не потерять из виду тень, скользящую впереди по улицам. Когда мы поворачиваем за угол, внутри меня поднимается тревожное ощущение.
Я не могу объяснить, как, но я точно знаю, куда мы идём.
Через несколько минут теневая змея останавливается перед серым домом, который привлёк моё внимание раньше. Что-то тёмное и вязкое оседает у меня в животе, вызывая тошноту. На этот раз в окнах нет силуэтов, но от дома всё так же исходит ощущение неправильности.
Нам не следует быть здесь, шепчет моя интуиция.
К сожалению, мне приходится проигнорировать этот надёжный голос, который не раз спасал меня раньше. Я беззвучно обращаюсь к Судьбам, моля, чтобы это не оказалось роковой ошибкой. Торн стоит рядом со мной, его взгляд сверлит мой профиль.
— Странное совпадение, — говорит он, когда змея у наших ног растворяется, её тени разлетаются по ветру.
Я пожимаю плечами, надеясь, что жест не выглядит таким же скованным, каким ощущается.
— Думаю, мои инстинкты просто лучше твоих.
— Должно быть, так и есть, — соглашается он, но сомнение в его глазах ясно даёт понять, что он в это не верит. Скорее всего, он уже складывает это странное совпадение в мысленную папку с моим именем.
— Не думаешь, что можно просто постучать? — я меняю тему.
— Как бы я ни любил эффектные появления, я бы предложил что-то более незаметное.
— Отлично. — Я киваю. — Значит, взлом и проникновение.
Не дожидаясь его ответа, я исчезаю у Торна на глазах.
Иллюзия жалит, ложась на кожу, посылая крошечные разряды по нервам. Но это покалывание стоит того, когда он отступает на шаг. Его губы приоткрываются, глаза расширяются от удивления — и, возможно, с лёгкой примесью восхищения.
— Поистине невероятный дар, — бормочет он, явно впечатлённый.
Внезапно я бесконечно благодарна, что он не видит, как пылают мои щёки.
— Нам лучше разделиться. Ты возьмёшь задний вход, — быстро говорю я, оставляя его позади и направляясь к входной двери.
Я настороженно смотрю на крыльцо, замечая, как местами доски прогнили и проломлены. Осторожно выбирая шаги, я добираюсь до двери, не провалившись. Пробую заржавевшую щеколду — она не заперта. Полагаю, внутри нечего защищать. Скрип разносится по дому, когда я толкаю дверь. Бросив последний взгляд на пустую улицу позади, я призываю всю свою волю и заставляю себя переступить порог.
Первое, что я замечаю — это запах. Здесь определённо что-то умерло.
Возможно, не одно, мелькает мысль, когда я улавливаю ещё один зловонный оттенок.
Следующее, что бросается в глаза — отсутствие света. Тот, кто здесь живёт, заколотил окна заплесневелыми одеялами. Краска на стенах в большинстве мест облупилась, обнажая россыпь чёрных пятен и зияющих дыр. Обломки разрушенной мебели разбросаны по комнате, сверху на них лежат пыль и листья. Единственное, что не сломано — диван, но, судя по его изношенному виду, он, скорее всего, покрыт плесенью.
К чёрту Бэйлора.
Это его вина, что смертные живут в такой нищете. У него есть власть привести этот район в порядок и помочь тем, кто нуждается, но он ничего не делает. И то зерно, которое он получает по своей сделке со Смертью, вряд ли пойдёт на то, чтобы накормить жителей Нижних кварталов. Они продолжат голодать и жить в грязи, пока в Хайгроуве у людей всего в избытке.
Я глубоко вдыхаю, едва не задыхаясь от зловонного воздуха, пытаясь подавить злость. Сейчас это ничем не поможет. Я смотрю в дальний угол, замечая узкую лестницу, ведущую на второй этаж. Первая ступень стонет под моим весом, звук совершенно не внушает доверия. Задержав дыхание, я заставляю себя идти дальше. Тот, кого я видела здесь утром, должен был подниматься по этой лестнице, значит, всё не так уж плохо.
Облегчение накрывает меня, когда я достигаю второго этажа, но оно длится недолго. Из последней комнаты доносится слабый звук. Мне требуется мгновение, чтобы понять, что это, но услышанное заставляет меня вытащить клинок.
Похожие книги на "Наследница иллюзии (ЛП)", Тейлор Мэделин
Тейлор Мэделин читать все книги автора по порядку
Тейлор Мэделин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.