Игры, в которые играют боги - Эбигейл Оуэн
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
И хорошо, что здесь высокие потолки, потому что тварь высотой метра четыре с половиной в холке. Шкура гладкая и блестящая и подчеркивает каждый изгиб мускулистого тела. Черная шипастая броня, застегнутая под грудью, укрывает его шею и плечи, а также морды и головы. Все его уши стоят торчком, длинные, острые и настороженные.
– О боги, – шепчу я, переминаясь с ноги на ногу так, чтобы встать ближе к Аиду. – Это же…
– Цербер. – Голос Аида не звучит так уж довольно. – Что ты здесь делаешь, псина?
Я тыкаю Аида локтем:
– Не называй его псиной.
Он бросает на меня взгляд из разряда «а ну-ка, попробуй так еще раз».
– Он мой пес. Называю его как хочу.
Цербер рычит.
Я замираю.
– Он меня съест?
– Он рычит не на тебя, – цедит Аид сквозь зубы.
Я медленно моргаю, глядя на него.
– Он рычит на тебя? – Я не могу сдержать ухмылки. – Можно его погладить? Он потрясающий.
– Нет.
– Да, хорошенькая смертная. Тебе можно. – Голос мудрого старца звучит у меня в голове, как будто я стою в соборе, – ровный, как река, и такой глубокий, что дна никогда не найти.
Со мной говорит Цербер. В моей голове. Серьезно, день – лучше не бывает.
– Мы любим, когда нас гладят красивые дамы. – Похожий, но слегка другой голос – немножко выше и более нетерпеливый – раздается следующим. Я немедленно присваиваю этот голос голове слева, гигантский язык которой свешен на сторону, как у собак, высовывающихся из окна автомобиля.
– Разрешение получено, – говорит третий голос, более хриплый и грубый, и третья морда поднимается.
Я смотрю на пса. Три голоса. У каждой головы своя личность. Наверное, с моей стороны должны последовать сомнения и колебания, но здесь же Аид, так что серьезно, что может пойти не так? Я делаю шаг к Церберу, который наклоняет ко мне все три головы.
– Лайра. – Аид хватает меня за локоть. – Я же сказал…
– Он сказал: мне можно.
– Он сказал… – Аид переводит взгляд на Цербера. – Предатель.
– Почему предатель? – Я поднимаю брови.
– Он говорит только со мной. – Аид покачивается с пятки на носок. – И с Хароном.
Паромщиком, что перевозит души мертвых через реку Стикс за монеты. Этот маленький факт возвращает меня в реальность. Пока мы спорили, я на секунду забыла, кто такой Аид на самом деле. Царь Нижнего мира с чудовищем в качестве домашней зверушки и мрачный жнец у дверей.
– Цербер, скорее всего, чует меня на тебе, – говорит Аид.
Я хмурюсь:
– Чует тебя?
– Мой дар. – Его взгляд падает на мои губы, и бог с тем же успехом мог провести по ним подушечкой большого пальца.
О. Точно. Это. Я чуть не поднимаю руку и не касаюсь пощипывающих губ, но умудряюсь остановиться. Аид смотрит.
– Я говорю с ней потому, что я ей нравлюсь, – кажется, говорит правая голова, потому что она наклоняется вперед.
– Она назвала меня потрясающим. Я никому никогда не нравлюсь, кроме тебя, – это башка с высунутым языком.
Ворчливая голова ничего не говорит – видимо, она самая молчаливая из троицы.
– Ну да, с ее инстинктом самосохранения явно что-то сильно не так, – говорит Аид. – Ее тянет к опасности.
– Прекрати. – Я притворно прихорашиваюсь. – Я из-за тебя покраснею.
Я подхожу к Церберу, который шлепается на брюхо.
Я мысленно даю имена его головам. Цер – та, которая главная, будет как будто «сэр», Бер – ворчливая, похожая на Борея и такая же суровая, и Рус – для дурашливой: ей просто пойдет. Церберус – так его называют на латыни.
Я тянусь и чешу его за ухом той головы, которую считаю дурашливой, – слева.
– О боги, ты такой мягкий!
– А чего ты ожидала? Кожаной чешуи? – Язык Руса вываливается из пасти в собачьей ухмылке, а его дыхание пахнет серой.
Я бросаю взгляд на Аида, который наблюдает за нами с отрешенным раздражением, и не могу сдержать смех.
– О боги.
– Что еще? – Тон у него сухой, как трут.
– Сходство просто необыкновенное. – Я перевожу взгляд между ними, поглаживая подбородок и притворяясь, что изучаю их, как произведения искусства. – С такой хмурой физиономией ты мог бы сойти за одну из голов Цербера. Вы практически четверняшки.
– Очень смешно, – цедит Аид.
Цер кладет морду на лапы.
– Забудь. Я гораздо симпатичнее.
Выражение на лице Аида становится еще более кислым, и я снова смеюсь:
– Точно.
Бог смерти взирает на своего адского пса.
– Посмотрим, кто получит лишнюю корову перед сном.
Я корчу рожу.
– Ты ешь коров перед сном? – спрашиваю я Цербера.
– А ты нет? – все три разом.
– А они мертвы, когда ты…
– А разве это было бы весело? – фыркает Бер.
Я поднимаю руку:
– Не хочу знать.
– Не волнуйся, – говорит Цер. – Это хищные коровы, они могут сопротивляться.
Я даже не знаю, что сказать на это.
– Наверное, у всех свои привычки.
Еще один лающий смешок окатывает меня серным дыханием.
– Можно мы ее оставим? – спрашивает Рус у Аида.
В груди у меня вспыхивает маленький огонек. Это ощущение, когда тебя принимают?
– Совершенно точно нет. Я не буду знать ни дня покоя, – отвечает Аид. – У тебя была причина явиться сюда, псина?
Цербер выдыхает всеми тремя головами, потом изящно поднимается на лапы, возвышаясь надо мной. Я едва достаю ему до плеча.
– В тебе нуждаются, – говорят все три головы со стереоэффектом.
Я перевожу взгляд с одной на другую. «Нуждаются»?
Аид поджимает губы. Это не раздражение, как секунду назад, и даже не гнев, как было, когда я вошла в дом. Это…
Что это?
Это не может быть вина. Я уверена, что боги не испытывают вины. Особенно этот.
Аид бросает на меня взгляд, который я не могу истолковать.
– Я скоро вернусь, – говорит он.
Цербер кивает, Рус еще раз обнюхивает меня, а потом адский пес исчезает так же, как и появился, – в облаке дыма.
Я не должна спрашивать. Это не мое дело.
Я спрашиваю:
– Не Исабель?
– Нет.
– Тогда кто…
– Тебе стоит одеться.
Очевидно, что он не хочет говорить мне, но это только распаляет мой интерес.
– Но это важно?
– Да, – коротко и холодно.
– Хорошо… – Я медленно разворачиваюсь на пятках.
– Меня не будет здесь, когда ты пойдешь наружу.
Я колеблюсь, прежде чем бросить взгляд назад.
– Я догадалась.
Ноль реакции.
– Нам надо поговорить, когда я вернусь, разработать стратегию, как лучше действовать дальше.
– Не волнуйся, – говорю я ему. – Мы с Зэем встречаемся за обедом и обсудим стратегию. Я со всем разберусь.
– Хрена с два.
Я не дожидаюсь его следующих слов и захлопываю дверь моей спальни прямо перед носом бога смерти.

Часть 4. Держи врагов ближе
Я столько раз терпела неудачу, что не преуспеть сейчас статистически невозможно.

Приняв ванну и одевшись, я беру разгрузку и накидываю на плечи, а потом выхожу из спальни. Видимо, Аид ушел, пока я мылась. Я пытаюсь не замечать, как стало тихо и одиноко в доме без его колоссального присутствия.
По дороге к лестнице я замечаю открытую дверь, которая всегда была закрыта, и мой шаг замедляется.
Я тихо вхожу в узкую комнату – почти гардеробную. Комната полностью выкрашена в красный, и там есть только одна вещь. Ну… много маленьких вещиц, но все они складываются в единый ансамбль.
Алтарь.
Мягкий солнечный свет льется из окна над головой, заполняя пространство и выделяя сам алтарь. Мое сердце мало-помалу сжимается, превращаясь в тупую боль за ребрами, пока я рассматриваю детали. Естественно, я уже видела алтари для ушедших близких, вот только не такие.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
Похожие книги на "Дом Одиссея", Норт Клэр
Норт Клэр читать все книги автора по порядку
Норт Клэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.