Рождение феникса (СИ) - Иванова Ольга Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
«Усыпите за раз всех ваших стражников сможете?» — тон Гадриеля стал уже деловым и серьезным.
«Надо попробовать… — задумалась я. — Ничего подобного раньше не делала. Могу попробовать сегодняшним вечером. Чтобы не вызывать подозрения. Просто перед сном спою песенку. Если выйдет не очень, они не поймут, в чем дело. А если получится, то они ничего не вспомнят. Только если будут злиться на себя за неуставное поведение и слабость, которой поддались».
«Неплохая идея, — согласился Гадриель. — Пробуйте. А позже я поделюсь с вами своим мыслями».
— Здравия желаю, Ваше Величество! — донеслось внезапно из-за двери.
«Король!» — у меня внутри все оборвалось.
«Ох… — взволнованно отозвался Гадриель. — Выдержки вам, тэра Гранд!»
«Спасибо…»
Я перестала петь, глядя, как дверь медленно открывается. Я приготовилась увидеть короля, однако на пороге появилась женщина. Женщина, которую, как и ее супруга, знали не только в Таллии, но и за ее пределами. Ее Величество. Королева Фелиция собственной персоной.
Что она здесь делает?
— Ваше Величество, — я поклонилась, скорее по инерции, и вышло это неловко, смазано.
Королева же, ни слова не говоря, приблизилась к решетке и изучающе прошлась по мне взглядом.
— Так вот ты какая… — наконец едко проговорила она.
Я смотрела на нее настороженно, не понимая, что она имеет в виду. Поэтому тоже предпочла молчать.
— Надо же… — ее губ тронула неясная усмешка.
Затем она взмахнула рукой, обращаясь к страже:
— Оставьте нас одних.
Стражники послушно удалились, а королева вновь взглянула на меня:
— Ты действительно феникс?
Я снова решила не отвечать.
Королева на это усмехнулась.
— Согласилась на предложение Его Величества? — спросила потом. — Стать его любовницей?
— Нет, — от волнения мой голос звучал тихо и хрипло. — Хотелось бы вовсе избежать подобной участи.
— И тебе не интересны привилегии, которые ты получишь за это? — вновь испытующий взгляд.
— Какие привилегии? Жить в клетке? — я обвела глазами свою «комнату». — Ублажать нелюбимого мужчину? Богатство? У меня оно есть и без этого. Как и высокий статус в Золотом городе, к слову. Меня не удивишь ни нарядами, ни украшениями. Все, что меня интересует, — это моя свобода.
Королева еще раз смерила меня взглядом и, не прощаясь, удалилась. Тотчас вернулись мои охранники, а через несколько минут я различила ржание лошадей и удаляющийся стук колес.
Напряжение наконец отступило, и я опустилась в кресло. Что означал этот визит? И откуда королева узнала обо мне?
***
— Значит, вы были на аудиенции у короля? — Рих задал этот вопрос, когда они уже направлялись в Бонт на лодке. — По поводу вашей с Литой свадьбы?
— Да, — ответил Итан, выныривая из своих мыслей. — Он мог разорвать помолвку, к которой ее принуждал отец. С тем самым Стиксом…
— А король знал, что Лита — феникс?
— Нет, — ответил Итан. И вдруг задумался. Какое-то неясное чувство кольнуло сердце, некое воспоминание сверкнуло — и погасло. — Откуда он мог знать? — добавил, однако с тенью сомнения. — А я сам не собирался распространяться об этом по понятным причинам.
Рих одобрительно кивнул и запахнул сильнее полы плаща, поднял меховой воротник. Итан перед отъездом поделился с ним своей одеждой: уж очень наряд Риха привлекал к себе внимание и непривычным фасоном, и яркой расцветкой. Теперь же на брате Паолы был его дорожный костюм и теплый плащ, в чем он явно чувствовал себя неуютно.
— В столицу приедем на рассвете? — уточнил Рих.
— Да, возможно, даже затемно, — ответил Итан, размышляя над тем, успел ли Тхуко что-то узнать за столь короткий период его отсутствия.
До поезда было еще время, и Итан с Рихом зашли в таверну недалеко от причала. Посетителей в этот час в таверне не наблюдалось, поэтому обслужили их быстро. В Академии они не успели поужинать, поэтому перекусили здесь, а когда уже покидали заведение, им навстречу внезапно вышла пожилая женщина, в платке и поношенном плаще.
— А я говорила ей, говорила… Теперь твоя очередь ее спасать, — направила она на Итана крючковатый палец, затем перевела его на Риха. — Красивый… Сильный… Но не местный. Ярче огня… Дороже золота…
– Откуда вы знаете? — Рих попытался вступить с ней в разговор, однако на крыльце показалась хозяйка таверны и, сокрушенно качая головой, увела старушку.
— Она не в своем уме, простите, — сказала им напоследок и исчезла в дверях.
— А по-моему, с ее рассудком все более чем в порядке, — заметил Рих. — Мне кажется, она узнала во мне феникса. А вам намекнула на Литу.
— Возможно, — сухо отозвался Итан. — Прорицатели существуют, однако истинных очень мало. А вот шарлатанов предостаточно… Да и хозяйка может быть права: возможно, у старушки помрачение рассудка, и эти слова — лишь плод ее болезни, а мы в них услышали то, что нас сейчас волнует.
Не первая ночь без сна дала о себе знать, и Итан все же заснул в поезде под ритмичный стук колес. Проснулся незадолго до его прибытия. Было еще темно, солнце только-только показалось из-за горизонта. Уже когда подъезжали к дому Ребекки, небо окрасилось розовым, посветлело.
Рих всю дорогу с интересом рассматривал город, крутил головой, вглядывался в названия улиц и магазинов.
— Я впервые в Фалвейне, — сказал он после. — И никогда не думал, что здесь окажусь. Еще и при таких обстоятельствах.
— Вы редко выходите в наш мир? — спросил Итан.
— Редко. И в места, далекие от городов и больших деревень. В целях безопасности.
Несмотря на ранний час, Ребекка встречала их сама.
— Ты так быстро, — удивилась она и обняла Итана.
— Да, я даже не ночевал в Академии. Удалось быстро узнать все, что хотел, — ответил Итан. — Познакомься, это брат Паолы — Рих.
Он нарочно не стал уточнять статус спутника, чтобы не волновать сестру и не порождать в ней ненужные вопросы. Но Рих, кажется, был совсем не против подобного представления. Он улыбнулся Ребекке и чуть склонил голову в знак приветствия.
— Где Тхуко? — поинтересовался Итан. — Как он?
— Да здесь я. И в полном порядке, — друг, собственной персоной, уже сам спускался с лестницы. Заметив Риха, окинул его настороженным взглядом. — Ты вернулся не один…
— Как видишь, — отозвался Итан. — У нас появился еще помощник. Вместо Фреда.
— Он остался в Академии? — с надеждой спросила Бекки, а когда Итан подтвердил это кивком, с облегчением выдохнула. — Правильно, пусть учебой занимается, а не этим всем…
— Нашел, кто передавал информацию о Паоле? — поинтересовался Тхуко.
— Да, — вздохнул Итан. — А ты? Узнал что-нибудь о Дейдарке Ридде? Или вчера еще был в не состоянии?
— Обижаешь, — хмыкнул орк. — Узнал. Даже лично с ним виделся.
— Проходите в библиотеку, там вам никто не помешает разговаривать, — предложила Ребекка на редкость любезным и заботливым тоном. — А я пока распоряжусь, чтобы вам сделали кофе.
— Это было бы отлично, спасибо, Бекки, — поблагодарил Итан.
— Рассказывай вначале ты о Ридде, — попросил он Тхуко уже в библиотеке. — Есть что-то интересное?
— Кое-что, — кивнул орк. — Ридд признался, что он действительно следил за Паолой.
— По чьей просьбе?
— Сказал, что отца Паолы. Но мне кажется, скорее, по собственной инициативе, из мести. С его слов, он не так давно случайно встретил тэра Гранда, зашел разговор о Паоле. Рассказать, что видел ее на острове, он не смог из-за подписанного соглашения, но взял себе на заметку, что ее ищет отец и жених. А потом он случайно увидел нас у вокзала, в день приезда, и побежал докладывать папаше Паолы.
— Значит, Гранд тоже в Фалвейне?
— Выходит, так.
— И что дальше?
— А дальше… Гранд попросил его присмотреть за Паолой. Не знаю, насколько им это было нужно. Уверен, у Стикса были свои люди, более надежные люди, для такой задачи. Поэтому предполагаю, что Ридд и здесь проявил инициативу и проследил, как мы ходили к Шарлиз. Потом снова услужливо передал это Гранду. В общем, Ридд послужил им лишь дополнительным источником информации, не более.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Рождение феникса (СИ)", Иванова Ольга Владимировна
Иванова Ольга Владимировна читать все книги автора по порядку
Иванова Ольга Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.