Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ) - Герр Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Этот сюртук будет великолепно смотреться на вашем величестве, — сказала я королю. — Вы будете сиять.
Я заранее связалась с портным королевской семьи и запросила у него мерки. По этим данным мы изготовили наряды для короля, королевы и принцесс. Его величеству – тот самый сюртук, королеве – платье со звездами, а принцессам – по платью-цветку.
После завершения показа я преподнесла королевской семье подарки. Все остались довольны, кроме Яспера. Бедняга аж красными пятнами пошел. Ведь все внимание королевской четы переключилось на меня. Никто не вспоминал о его зельях.
— Это только начало, — сказала я. — У меня и моих работников множество планов по внедрению магии в одежду. Мы планируем изготавливать лучшие платья во всем королевстве.
— Вы уже это сделали, — похвалила королева. — Я никогда не встречала ничего подобного, а мне присылают отборные ткани со всего мира.
— Если ваше величество пожелает, мы будем рады делать наряды для вас и всей королевской семьи, — скромно предложила я.
— Матушка, пожелай, умоляю, — попросила старшая принцесса. — Я хочу все эти платья.
— И я, — поддержала ее сестра.
Королева посмотрела на мужа. Тот едва заметно кивнул.
— Мы рассмотрим ваше предложение, госпожа Алеса, — сказала ее величество, — и дадим вам знать наш ответ в ближайшее время.
— Благодарю, — поклонилась я.
Это была еще не победа, но огромный шаг к ней. Как минимум принцессы на моей стороне, да и королеве наряды пришлись по душе. Да что там, сам король не остался равнодушным!
Осталось дождаться решение его величества – кто станет главным поставщиком королевского двора – и не умереть от волнения в процессе.
Глава 35. Соломоново решение
Королевская чета покинула Ривердин на закате. Сотни экипажей провожали их до выезда из города. Наш в том числе. Но вот король уехал и можно было, наконец, расслабиться.
Я в изнеможении откинулась на спинку сиденья в эпипаже. Устала. Это был тяжелый и нервный день.
— Ты отлично справилась, — похвалил Рорк. — Горжусь своей женой.
Я вздрогнула. Слова Рорка отозвались внутри приятным томлением, и губы сами собой растянулись в улыбке. Впервые он назвал меня так вслух… жена. Всего четыре буквы, но сколько смысла.
— Твоя поддержка много для меня значит, — честно призналась я.
После моих слов повисла неловкая пауза. Рорк смотрел мне в глаза. Но это был не просто взгляд, а едва ли не полноценное прикосновение. Я явственно ощущала его ладонь, прижатую к моей щеке, его губы на своих, словно так и было. А это всего-навсего взгляд.
Поездка до дома стала сущим кошмаром. Испытанием для моих нервов и выдержки. Наш экипаж медленно катился в сторону города в потоке других карет. И хотя в салоне могли дополнительно поместиться еще человека три, здесь было слишком тесно для нас двоих.
По правде говоря, даже стой я с Рорком в разных концах огромного пустого зала, и то это было бы чересчур близко. Я бы все равно чувствовала его, на любом расстоянии.
Когда экипаж остановился у крыльца, я выскочила из него, как пробка из теплой взболтанной бутылки шампанского. Взлетела по ступеням и поспешила скрыться в своей комнате.
Что ж, от Рорка я убежала. Но как убежать от собственных чувств к нему? Это задача практически невыполнимая.
От разбитого сердца меня отвлекла бабуля Ви. Она умела появляться эффектно и перетягивать внимание на себя.
Вот и сейчас она впорхнула в мою спальню без стука и прямо с порога заявила:
— У всех подозреваемых есть алиби на то или иное нападение.
Я даже не сразу сообразила – о чем она вообще. Визит королевской четы был так важен, что практически вытеснил мысли о воре из моей головы.
Лишь спустя долгую минуту до меня дошел смысл, а главное – важность ее слов. У нас не осталось подозреваемых!
Рорк, Скейв, Яспер, господин Торд и господин Резард имели алиби на то или иное нападение, а значит, никак не могли быть вором магии.
— Но это невозможно! — всплеснула я руками. — Здесь какая-то ошибка.
— У меня ошибок не бывает. Я перепроверила все трижды. Варианты два: либо у вора есть сообщник, либо вор не один из них, — пожала плечами бабуля Ви.
Это был тупик. Мы долго шли по лабиринту и в итоге уперлись в стену. Сворачивать больше некуда, мы окончательно заблудились.
— Может, Алеса ошиблась и вор не связан с фабрикой? — предположила я. — Мы ведь не знаем, почему она так решила.
— Тогда вор может быть кем угодно, — пискнул Рю.
Плечи бабули Ви опустились, она сгорбилась и как-то разом постарела. С трудом она добрела до двери и открыла ее со вздохом.
— Алесу не спасти, — прошептала бабуля.
— Мы что-нибудь обязательно придумаем! — возразила я.
В ответ она лишь махнула рукой и пошла прочь по коридору, шаркая ногами, как настоящая старушка.
— Правнучка – единственная, кто у нее остался, — вздохнул Рю. — Не знаю, что будет, если бабуля потеряет и ее. Алеса, бывало, выдирала перья из моего хвоста себе на шляпки, но пусть лучше она вернется. Ради бабули.
Я погладила филина по голове. Он – настоящий друг.
Следующее утро выдалось нервным. Сегодня мы ждали ответ короля – кого он выбирает официальным поставщиком королевского двора.
Я осталась дома, так как все равно ничего не могла делать, только переживать. Чуть ли ногти не грызла, губы уж точно кусала.
— Успокойся, — поморщилась бабуля Ви, глядя, как я хожу из угла в угол. — От твоего мельтешения у меня кружится голова.
За ночь она взяла себя в руки и снова стала той бабулей Ви, которую я знала. Утром она куда-то уходила и вернулась энергичной деловой старушкой. Просто поразительно, сколько внутренней силы в этой женщине! Неудачам ее не сломить.
Я плюхнулась в кресло, но сидеть спокойно было выше моих сил, и я принялась нервно стучать пяткой по полу. Ненавижу ожидание!
Вердикт короля мы ждали на террасе. Она стала нашим любимым местом в доме Хейденов. Несмотря на жару, здесь было прохладно: дул приятный ветерок, а крыша давала тень.
Шаги Рорка я услышала задолго до того, как он появился на террасе. Что-то он не торопится, идет медленно. Так, будто оттягивает момент встречи. Дурной знак.
Но вот он вошел на террасу, посмотрел хмуро куда-то мимо меня и с ходу произнес:
— Король выбрал поставщиком Яспера Омриуса. Тот уже получил официальное письмо от секретаря его величества.
— Ууух, — печально вздохнул Рю.
— Проклятые демоны! — бабуля Ви была менее сдержанной. С тех пор, как начала говорить при Рорке, в выражениях она не стеснялась. — Ох, девочка, ты так старалась. Пусть Яспер подавится своим контрактом, а у нас и без короля все будет хорошо. Твои наряды в любом случае будут пользоваться спросом и обеспечат фабрику работой.
Я сидела молча, без движения, как громом пораженная. Не может быть, чтобы выбрали Яспера. Тут какая-то ошибка. Мы так старались!
С другой стороны, а на что я рассчитывала? Что короля заинтересуют какие-то тряпки? Вот дуреха. Что-то у меня сплошные фиаско в последнее время. Так обидно, хоть плач.
Слезы в самом деле подступили к глазам, но я стиснула зубы, запрещая им пролиться. Еще не хватало разреветься!
Ко мне подошел Рорк и присел рядом:
— Не переживай, — сказал он. — Мы справимся. Фабрика не разорится без королевского заказа. Теперь уже нет. Ты столько всего для нее сделала, это не прошло даром.
Я все-таки всхлипнула. Вот что Рорк со мной творит? Зачем он говорит так нежно, еще и держит меня за руку… Я же сейчас окончательно расклеюсь!
От позора меня спас лакей. Он появился на террасе с подносом в руках, на котором лежал один-единственный конверт. Между прочим, лакей служил бабуле Ви. Его она тоже привезла с собой, как какую-нибудь личную вещь.
— Важное письмо для госпожи Алесы, — заявил он и протянул мне поднос.
От неожиданности я забыла, что вообще-то собиралась плакать. Осторожно взяла конверт и уставилась на печать в форме птицы, раскинувшей крылья.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ)", Герр Ольга
Герр Ольга читать все книги автора по порядку
Герр Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.