Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
— Неси, здесь так грязно, что уверена, запах курятника будет незаметен.
— Я мигом.
Спустя пятнадцать минут, я, подпевая незатейливую песенку, раскрыв настежь все окна, запуская в комнату вместе со свежим воздухом ещё и тепло, выметала с углов пыль и грязь. Кирк только и успевал выносить мешки полные мусора и непонятно откуда взявшихся в закрытой комнате листьев.
— Уже пришёл? Быстро ты управился. Теперь мне вода нужна, — пропыхтела, пятясь к двери, упёрлась задом в чьи-то ноги, — ой.
— Что здесь происходит? — снова рыкнул Ивар, ошеломлённо рассматривая комнату.
— Повторяетесь, — усмехнулась, поставив рядом с собой метлу, довольным взором окинув покои, которые уже сейчас, с выметенным мусором выглядит вполне неплохо.
— Елена, — недовольно рыкнул мужчина, — почему ты метёшь?
— Хм… а я думала у вас так всегда, прежде чем гость заселится в комнату, причём не по своему желанию, он сначала должен навести в ней порядок.
— Что?! Мэрид! — взревел Ивар, вырвав из моей руки метлу, схватил меня за вторую, поволок по коридору.
— Так хватит! Что ты себе позволяешь! Прекратите меня, как куклу таскать по замку! — вырвала руку, отпрянув на пару шагов от взбешённого мужчины, — и при чём здесь Мэрид, она сделала так, как вы приказали.
— Эта комната должна быть готовой ещё две недели назад, — проговорил Ивар, чеканя каждое слово, с трудом сдерживаясь, чтобы не зарычать.
— Ну раз так, — растерянно пробормотала, ощутив некую вину, в том, что сказала в комнате, — если мне кто-нибудь поможет, мы мигом управимся.
— В покоях холодно, там требуется отремонтировать камин, ночью будет ещё холодней, — заметил мужчина, тяжело вздохнув, — пошли, будешь в моих покоях, пока не приведут в порядок твою комнату.
— А может…, — начала я, но не придумала ничего путного, — я не замёрзну, мне б одежду потеплей и одеяло.
— Ты не понимаешь, о чём говоришь, — покачал головой Ивар, — с Есхари с наступлением ночи на Блуокс дует ледяной ветер. В комнате полно дыр, а камин не отремонтирован. Тебе не помогут тёплое одеяло и одежда.
— Но…
— Не спорь. Или ты решила, что мы вместе в одной комнате будем, — усмехнулся Ивар, — я уйду к брату, а ты даже не вздумай лезть ко мне.
— Ты! Я не собираюсь к тебе лезть, нужен больно, — процедила сквозь зубы, первой отправившись в комнату Ивара, едва слышно добавив, — уверена, ты это всё подстроил.
— Нет, мне незачем это делать. Девиц, как ты полно в Брекар бурге, — хмыкнул большой Ух.
— Ну конечно, — съязвила, замерев у входа.
— Проходи, — произнёс Ивар, распахнув передо мной дверь.
— Вы очень любезны, — не удержалась я, вскинув голову, проплыла в покои его светлости. В грязных разбитых туфлях сестрицы Кирка, в куртке от которой неприятно попахивало и с головы до ног в пыли, хотя я очень старалась не поднимать её
— Кхм… сейчас тебе приготовят ванну и одежду принесут.
— Было бы отлично, — кивнула, не глядя на мужчину, осмотрелась.
Комната была ещё больше той, что мне выделили. Это была просторная, оформленная в старом стиле. Одна из стен была украшена прекрасным гобеленом, роскошный ковёр расстелен у изножья кровати королевских размеров. Массивная мебель с резными кельтскими узорами. Невысокие окна украшало цветное витражное стекло. И камин, такой большой, что в нём мог бы запросто встать в полный рост взрослый мужчина.
— Ванная комната там, — произнёс Ивар, указав рукой на деревянную с волшебным узором дверь.
— Спасибо, — рассеянно кивнула, ощущая, как с каждой секундой силы покидают меня. Пытаюсь понять, как такое могло, со мной случится, но не получается с логической точки зрения объяснить происходящее. И это не может быть сном, здесь всё слишком настоящее…
Глава 6
Глава 6
Через минуту я осталась одна. А ещё через десять минут в дверь постучали и после разрешения войти, в покои вошёл Кирк, неся два больших полных воды ведра. Следом за ним прошла хрупкая девушка, с охапкой одежды в руках, из-за которой её почти не было видно.
— Елена, ещё три вёдра и ванна будет готова.
— Спасибо, Кирк.
— Госпожа, здесь только нижние платья, они должны быть вам по размеру, — сообщила девушка, её я в замке ещё не видела, поэтому, наверное, не сразу сообразила, как она ко мне обратилась.
— Кто? — поперхнулась, устало опустилась в кресло и плевать, что я его запачкаю, ноги и правда уже не держали.
— Госпожа, — повторила девушка, с недоумением на меня посмотрев.
— Понятно, — не стала спорить, решив, позже выяснить, с чего это я с пленницы вдруг в госпожу превратилась.
— Сейчас принесу жилеты, обувь и чулки, — с видимым облегчением выдохнула служанка, спеша покинуть покои. К этому времени из ванной комнаты вышел Кирк и пока он не исчез, я посмешила узнать:
— А Мэрид где?
— Так, его светлость отослал её назад Вофрук, а то совсем из ума выжила, — простодушно ответил Кирк, — он, итак, долго терпел её выходки. Наверное, думал, уймётся, а она только гадости про его светлость говорила и моргулом называла, а его светлость хороший господин и справедливый.
— Кем? Моргулом, это что такое?
— Ну… зверь такой был, — замялся Кирк, поглядывая в сторону двери, — только нет их давно, мне пора, а то Эдма ругаться будет.
— Хм… спасибо.
Парнишка, важно кивнув, резко распахнул дверь, рванул было в коридор, но к своему несчастию вернулась девчушка и едва не рухнула на пол с кучей очередного белья, полетев следом за отворившейся дверью.
— Держу, — воскликнул Кирк, с грохотом уронив ведра, подхватил запнувшуюся служанку, — Шона, ты чего такая неловкая.
— Я? — изумлённо пискнула девчушка, тут же потупив взор, дёрнулась всем телом, высвобождаюсь из рук парня, шмыгнула к столу, на котором уже возвышалась внушительная гора одежды.
— Спасибо, Шона, — улыбнулась взволнованной девушке, — ты можешь идти, я сама разберусь с этим.
— Как прикажете, — ответила, чуть запнувшись, снова едва ли не бегом отправилась к выходу, за ней следом поспешил Кирк, чтобы через пять минут снова вернутся в сопровождении ещё одного парнишки, притащив вдвоём сразу четыре вёдра воды.
— Горячую принесли, холодная из стены у его светлости бежит, там рычаг большой, ну ты, наверное, знаешь, — проговорил Кирк, подпихивая товарища в спину.
— Разберусь, — улыбнулась любопытным парням, дождалась, когда оба покинут покои, закрылась на засов и только тогда почувствовала себя в безопасности, глухим голосом простонав, — как же я устала.
Беглым взглядом окинув помещение, отметила наличие ещё одной двери, я устремилась к ней, но та оказалась запертой. Подёргав ручку, мне так и не удалось её открыть, но не факт, что её не откроют с той стороны. Поэтому пыхтя и ругаясь, с трудом подтащила, издавая ужасные звуки трения дерева о каменную плитку, тяжёлое кресло к подозрительной двери. И с чувством выполненного долга отправилась в ванную комнату.
— Мда…, — ошеломлённо промычала, застыв на пороге комнаты. Ванная была почти такого же размера, как спальня в моей квартире, и была несбыточной мечтой всей моей жизни. Стены — мрамор кремового цвета с розовым отливом, медная раковина, над которой висело зеркало в золотой или позолоченной оправе. Под зеркалом из стены выступал медный кран с массивной кованной ручкой и стоило её только повернуть, как тут же хлынула вода, холодная и немного пахнущая болотом. Клозет разместили за деревянной ширмой в углу глухой стены, там тоже был предусмотрен кран. Несколько полочек, на которых стояли разные бутылочки и баночки, шкаф с полотенцами и двумя халатами разместили сразу за дверью. От стены, за которой в покоях находился камин, шёл жар и в ванной комнате было тепло. Такое же тепло шло от большой старинной медной ванны, стоящей в центре помещения, в которой наверняка с лёгкостью умещается Ивар. Теперь я понимаю, почему Кирк таскал такие огромные вёдра.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Похожие книги на "Дар волшебного озера (СИ)", Арниева Юлия
Арниева Юлия читать все книги автора по порядку
Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.