Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun"
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
Ленивой походкой я брела между столиками, за которыми радовались жизни местные гуляки. И смотрела в глаза бэлморту. Не хотелось устраивать потасовку на глазах у смертных, но его давно пора прижать к стенке и расспросить с пристрастием. Когда между нами осталось не больше метра, бэлморт выдал надменную ухмылку. Я ответила ему холодной улыбкой. И сама почувствовала, насколько она отталкивающая. Но его не проняло.
-Ты мне хотя бы имя свое назовешь? — ледяным шепотом спросила я, вторгаясь в его личное пространство. Запрокинув голову, демонстративно отпила из стакана, не спуская глаз с его лепного лица.
Бэлморт лукаво прищурился.
-Зачем оно тебе?
-Хочу знать, как зовут того, кого прочие бэлморты кличут перебежчиком.
Он больше не ухмылялся. В темных глазах блеснул холод, в воздухе расцвела магия. В лицо хлынул порыв силы, разметал волосы. От неожиданности я зажмурилась и забыла, как дышать. Оправившись от потрясения, подняла на него взгляд. Повисло молчание. Мы смотрели друг на друга, будто терпением или упрямством мерились. Мысли роились в голове бэлморта — я видела в его глазах опасность и напряженность. Он шарил взглядом по моему лицу, что-то выискивал. И я вдруг осознала, что ухмыляюсь. Это вызвало у него улыбку — настоящую, беззлобную, слегка удивленную.
-Мое имя не поможет найти убийцу, — наконец, вымолвил он.
-Я знаю, кто убийца. Мне не нужна твоя помощь.
-Ты продвинулась со времени нашей последней встречи, ведьма. Я наслышан о твоих подвигах. И, честно признаться, приятно поражен! К сожалению, я находился далеко в момент, когда на ваш дом напали. В противном случае, пришел бы на помощь.
-Ни капли не сомневаюсь. Меня потрясает твоя искренность, но желание познакомиться она не отобьет, — я изогнула бровь и незаметно отставила стакан с ромом на ближайший столик. На случай, если мой собеседник надумает брыкаться или попробует улизнуть из бара.- Ну, так что?
-Эйден, — произнес бэлморт без тени улыбки.- Теперь тебе полегчало?
-Не представляешь себе — насколько. И что же ты здесь забыл, Эйден?
-Не много ли ты хочешь, ведьма? — он поморщился. Его руки в карманах дрогнули, но я не могла отвести взгляд и осмотреться. Творилась темная магия, совсем близко. В стенах бара или прямо за ними. По спине ползали ледяные мурашки, но я уставилась на Эйдена.
-Зачем ты здесь? — чуть слышно повторила я, борясь с желанием обернуться.- Что происходит?
-То, что я должен предотвратить, но ты мне усердно мешаешь, — сквозь зубы произнес бэлморт, вынимая руки из карманов. Он снова сделал надменное и далекое выражение, глаза его похолодели, хотя остались сердитыми.
-Где Ровер?
Эйден посмотрел мне за спину, и его лицо застыло. Я осторожно обернулась — на пороге бара стоял Джош. И вид у него был недружелюбный.
-Твой цепной… кот явился, — пренебрежительно фыркнул бэлморт.
У Джоша глаза вспыхнули, лицо ужесточилось. Вокруг меня воздух задрожал, повеяло гарью. Я выбросила руку вперед раньше, чем повернула голову. Брат бросился через зал в тот самый миг, когда бэлморт рванул прочь, к выходу. Эйден попытался смыться, но мне удалось схватить его за ворот пальто. Я резко притянула к себе неприступную тушу и посмотрела снизу вверх в темные глаза. Со стороны, пожалуй, это выглядело забавно — он был выше меня и шире раза в два, и мог запросто сломать, как тростинку. Одним небрежным движением руки. Но не сделал этого — внимание Эйдена оказалось приковано к приближающемуся Джошу.
-Никуда ты не пойдешь, пока не объяснишь, почему Моника умерла как раз в момент твоего появления! Ты отвлекал меня, Эйден?!
Он рассмеялся мне в лицо, тихо и изумленно, но не попытался вырваться.
-Я не имею отношения к смерти твоей сестры. Я иду по следу ублюдков, позарившихся на жизни магов. Он-то и привел меня в тот день к твоему дому, а сегодня в этот вонючий бар!
-Но ты сказал тогда на улице, что меня хочет видеть Ровер. Это была ложь?
-Нет, — склонившись ко мне, сказал Эйден.- Он действительно хотел тебя видеть тогда, но не сейчас.
-А что изменилось?
Бэлморт быстро огляделся и снова посмотрел на меня. Джоша от нас отделял столик с шумной компанией. Гладкое, будто высеченное из камня, лицо Эйдена ничего не выражало, но в глазах шевельнулась тень. Я уловила ее и вцепилась в нее взглядом.
-У Ровера есть дела поважнее, чем болтовня с запутавшейся ведьмой. Хочешь разобраться в своих проблемах — напряги мозги. Он дал тебе слишком много подсказок, и ты не преминула ими воспользоваться. По крайней мере, не всеми.
-Намеки Ровера всегда размыты, но я следую его указаниям, — процедила я.- Что тебя тревожит, Эйден? Я вижу в твоих глазах страх — неужели?
-Отпусти меня, или будет слишком поздно! — прошипел он в ответ.
-Так оттолкни меня!
-Не могу. Мне нельзя к тебе прикасаться, — без тени улыбки произнес Эйден.
Я разжала пальцы и попятилась.
-Могу я спросить — почему?
-Потому что у тебя этот хренов кулон, — огрызнулся он, оправляя воротник пальто.- Ты до сих пор не поняла, кто ты?! — он издевательски поцокал языком, вскинув брови.- Глупая ведьма!
Я не успела моргнуть, как воздух задрожал. Меня окутало плотным черным дымом, и лицо бэлморта растворилось в нем. Кожу обдало жаром его силы. Эйден вихрем взметнулся к потолку и унесся в приоткрытую дверь. Джош отшатнулся, налетел на край стола. Звякнула посуда. Посетители всполошились. Послышались крики, грохот опрокинутых стульев и звон бьющихся стаканов. Я обернулась вслед Эйдену, но искрящийся хвост черного урагана исчез на улице.
-Что это?
-Неужели бэлморт?! — раздавались возгласы со всех сторон, пока я бежала между рядами столов. Джош торопился за мной, оправляя ворот куртки.
-Что он от тебя хотел? — гневно прошептал он мне в лицо, когда догнал.
-Это я от него хотела, — так же горячо бросила я.- Мне нужны были ответы, а он, зараза, снова ускользнул! Как ты здесь оказался?!
-Ты вздумала напиться, — хмыкнул Джош, убирая прядь волос, упавшую на лицо, мне за ухо.- Решил предотвратить трагедию или хотя бы составить компанию.
-Удачный момент выбрал, — против воли улыбнулась я.- Меня всю трясет изнутри, по спине ползают мурашки…. Мне не по себе, Джош.
-Пойдем отсюда, — ласково сказал он и, притянув к себе, обнял за плечи.
Брат открыл передо мной дверь, но я вцепилась в его руку и обернулась. Джереми смотрел нам в спины с потерянным видом. Отпихнув Джоша, я бросилась к нему и навалилась руками на стойку.
-Где Лорелея? — дрожащим голосом спросила я.
-Ее кто-то позвал, — сглотнув, сказал он.- Кто-то знакомый. Я решил, что это ты.
Мгновение я смотрела в его лицо и оттолкнулась от стойки. Джош схватил меня под локоть и поволок к выходу. Мы покинули бар — едва переступили порог, и дверь за нами захлопнулась, будто кто-то с силой дернул с обратной стороны. Я застыла на месте, удерживая брата. Налетел ледяной ветер, принес резкий запах гари. Я зажала нос рукой, а взгляд уже прощупывал автостоянку, прилегающую к зданию. Улица казалась пустынной, но где-то совсем близко находился бэлморт. И это был не Эйден.
Вырвавшись из объятий Джоша, я побежала по тротуару. Сердце разрывалось на части, в груди потяжелело. И глаза неожиданно наполнились слезами. Еще не знала, что случилось, но уже чувствовала, что опоздала. Часть меня рвалась прочь отсюда, сердце сжималось, словно я утратила нечто важное. Нельзя просто взять и уйти — я должна была выяснить, что происходит, и почему мне так мучительно больно…
Я бежала по темному влажному асфальту, воздух казался густым. Волосы прилипли ко лбу из-за холодной мороси, а по щекам бежали ручьи горячих слез. Но, сколько бы ни бежала, сколько бы сил ни прикладывала, движения казались заторможенными. Я не успевала. Фонари гасли один за другим, только плеск морских волн остался для меня ориентиром. Набережная была совсем близко, буквально рукой подать….
На бревенчатом мосту у пристани столпилось несколько человек. Издалека доносился вой полицейских сирен, но я его слышала, как сквозь вату. Подбежав, словно в бреду растолкала людей и рухнула на колени. С губ сорвался вскрик, пролился тихим стоном…. Трясущиеся руки упрямо тянулись к каскаду золотых волос, расплескавшемуся вокруг головы Лорелеи. Я смотрела, забывая моргать, не веря тому, что вижу. Джош оттаскивал меня за плечи, но я упиралась ногами в доски. Русалка лежала на спине, голубое платье промокло от брызг воды и пены. Ее пустой лазурный взгляд был устремлен мимо меня, в сторону моря. Раскинув руки, одной она словно указывала вдаль темной бушующей стихии. Море волновалось, горевало, хлестало о пристань черными тяжелыми волнами. Ночь поглотила горизонт, лишь свет луны серебрился на вздымающейся водной глади. И каждый удар отдавался внутри меня пульсирующей болью.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.