Дитя Шивай (ЛП) - Катерс Дж. Р.
— Хватит! — ревет он. — Ты идешь со мной, и точка.
Мои руки сжимаются в кулаки по бокам, жар гнева приливает к щекам, когда я снова выражаю протест несносному мужчине.
— Нет. Я… Нет… — слово обрывается криком, когда он хватает меня за талию, закидывая на плечо.
Он устраивает мои ноги так, чтобы они свисали у него за спиной, и сжимает мои запястья одной огромной ладонью. Каждый раз, когда я пытаюсь лягнуть его, он сдвигает плечо подо мной, смещая мой вес настолько, что я теряю равновесие и терплю неудачу.
— Что? — язвлю я; стражники в коридоре наблюдают за спектаклем. — Никогда не слышал, чтобы женщина говорила «нет»?
— Это не имеет ничего общего с твоим отказом, — шипит он.
— Не можешь получить желаемое просьбой, так просто берешь силой? — ехидничаю я, пока он с рычанием распахивает свою дверь ногой, швыряя меня на середину кровати.
Он указывает на подушки и орет:
— Спать!
— С удовольствием, — выплевываю я, — как только вернусь в свою комнату.
— Этого не будет, — гремит он. — Если они решат напасть сегодня ночью, ты будешь беззащитна одна.
Я издаю недоверчивый смешок, подползая к краю кровати. Он понятия не имеет, насколько невероятно ошибается на этот счет.
— Если ты так обеспокоен, я останусь с Ари, — говорю я.
— Это не вариант, — говорит он; жар в его голосе угасает, когда он запирает дверь. — Ее постель уже занята.
Интересно.
— Тогда я останусь с Ришем, — легкомысленно бросаю я, направляясь к выходу.
Он слишком быстр: перехватывает меня за талию сзади, швыряя обратно на середину кровати, и рычит:
— Через мой труп.
— Не искушай меня! — огрызаюсь я.
Его брови сдвигаются, и он пронзает меня темным взглядом. Опершись о матрас по обе стороны от моих ног, он говорит:
— Я не буду спать до рассвета, затаскивая тебя обратно в эту кровать, если это потребуется, чтобы удержать тебя на месте. Ты останешься прямо здесь, где я смогу присматривать за тобой, нравится тебе это или нет.
Он не ждет моего согласия, прежде чем отойти и придвинуть большое кресло к двери. Когда он усаживается на темную бархатную подушку, я сдаюсь. Мне никогда не было дела до того, где спать, почему это должно беспокоить меня сейчас? Если он готов держать руки при себе, я с радостью позволю ему провести неудобную ночь без сна, играя в телохранителя.
Я забираюсь под одеяло и поворачиваюсь к нему спиной, гадая, как именно я впуталась в эту передрягу. Позади раздается шорох, прежде чем огни гаснут, и комната погружается во тьму.
Мой разум — жестокое и мучительное орудие пытки, когда вызывает в воображении очередной образ зеленоглазой женщины. Я провожу рукой по шелковым простыням; желудок скручивается в узел, когда я гадаю, когда она в последний раз спала там, где сейчас я.
Слишком поздно, когда сон наконец приходит за мной. Я уже подумала о его губах на ее шее. Гадала, касается ли он ее так же, как касался меня. И в кои-то веки кровавые видения моих снов становятся желанным избавлением.
Глава 24

ДВОРЕЦ А'КОРИ
Наши дни
Низкий гул мужских голосов доносится через открытую дверь с другого конца комнаты. Я сажусь, протирая глаза от сна в ранних сумерках рассвета, только чтобы обнаружить, что генерал пристально смотрит на меня с противоположной стороны длинного полированного стола. Риш и Кишек склонились над кипой бумаг и фигурок; их лица искажены глубокой задумчивостью. Должно быть, они обсуждают судно Ла'тари.
Я хватаю халат, разложенный на кровати рядом со мной, и набрасываю его на плечи, направляясь в коридор.
— Куда это ты собралась? — гремит голос генерала у меня за спиной.
— Одеться и подготовиться к новому дню, — говорю я, вздыхая от раздражения.
— На случай, если я вчера выразился недостаточно ясно: ты остаешься там, где я могу за тобой присматривать, — он обхватывает рукой мой бицепс и затаскивает меня в свою ванную комнату, указывая на большой ящик. — Ты должна найти там всё необходимое. Если потребуется что-то еще, скажешь мне.
Я свирепо смотрю ему в спину, когда он удаляется в главную комнату. Ящик выдвигается от малейшего усилия, звеня всевозможными маслами и духами. Ближе к задней стенке аккуратно сложены лотки с пудрой разных оттенков розового и карандаши сурьмы. Я выуживаю зубную щетку и пасту, щурясь на туалетный столик. Шесть ящиков.
— У тебя для каждой любовницы по такому ящику? — спрашиваю я, прищурившись глядя на мужчину. — Или ты заставляешь их делить всё на всех?
Его челюсти сжимаются.
— Я приказал принести эти вещи сюда, когда вернулся из леса. В то время я надеялся, что они тебе пригодятся.
— Понимаю, — тяну я. — А в каком ящике ты держишь вещи той зеленоглазой женщины? Или это недостаточно сужает круг поиска для тебя?
Генерал открывает рот, затем захлопывает его, с рычанием разворачиваясь на пятках, когда Риш кричит из другой комнаты:
— Его здесь нет, Зей!
Его ванная комната легко в два раза больше моей. Глубокий бассейн с проточной горячей водой вырезан прямо в полу; длинная узкая прорезь в мраморе над ним создает парящий водопад, наполняющий бурлящую чашу. Я щурюсь на кран, врезанный в потолок, и раздумываю, не дернуть ли рычаг под ним. Мысль исчезает, когда голоса из другой комнаты становятся громче.
Я заворачиваю за угол как раз вовремя, чтобы услышать, как генерал лжет своим друзьям:
— Кроме твоей сестры и людей в этой комнате, никому не был разрешен доступ в мои покои уже больше недели. Если оно пропало, значит, кто-то его украл.
— Ну, это не совсем правда, не так ли? — говорю я с кривой улыбкой, прислоняясь к стене.
Мой разум кричит «предатель», пока он пытается обмануть друзей прямо у меня на глазах. Неудивительно, что Ари не знает об этой женщине, раз очевидно, что он не сказал о ней ни Ришу, ни Кишеку. Не могу отделаться от мысли, что хотела бы показать им всем, что он за мужчина на самом деле.
— Не соблаговолишь ли объяснить это мнение? — говорит он, глядя на меня сверху вниз и склонив голову набок.
Мне интересно, как далеко он готов зайти в своем обмане, и я предлагаю:
— Возможно, ты передумал и хочешь, чтобы я ушла? Чтобы ты мог честно поговорить с друзьями о том, кого пускаешь в свою спальню?
— Чего бы я хотел, — говорит он, закрывая глаза, чтобы унять гнев, — так это чтобы ты сказала мне, о чем, во имя халиэля, ты говоришь.
— Я говорю о рыжей в прозрачном кружевном платье, которая присоединилась к тебе в твоих покоях в то утро, когда ты вернулся из леса, — говорю я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и безразлично.
Я решаю, что мужчина — лучший актер, чем я ожидала, когда он хмурится и кажется искренне озадаченным моим заявлением.
— Сисери? — спрашивает Кишек с округлившимися глазами.
Я пожимаю плечами.
— Она не представилась, когда оставила генерала досыпать.
Его хмурый взгляд становится тяжелее.
— Пожалуйста, проверьте комнату Сисери на наличие послания и передайте ей, что я хотел бы перекинуться парой слов.
Его друзья гуськом выходят в коридор. В тот момент, когда дверь за ними щелкает, его голос становится низким и задумчивым:
— Скажи мне, зачем ты приходила в мою комнату в то утро.
И просто так я осознаю ошибку, которую совершила. Всё, что мне нужно было сделать, — это промолчать, и он никогда бы не узнал, что я приходила.
— Я не знала, что мне нужна причина, — говорю я, уклоняясь от ответа.
Он делает неуверенный шаг ко мне, спрашивая прямо:
— Ты приходила, чтобы принять мое предложение?
— Это немного самонадеянно с твоей стороны, — язвлю я, приказывая румянцу не приливать к щекам.
— Но ты ведь приходила, да? — спрашивает он.
Он задумчиво смотрит на меня, собирая воедино каждый момент, который мы разделили с того дня, каждый разговор, каждый взгляд. Содержимое моей жизни, которое я хотела бы держать под надежной охраной, теперь складывается вместе, чтобы сказать ему, что именно сделало его предложение таким отвратительным для меня.
Похожие книги на "Дитя Шивай (ЛП)", Катерс Дж. Р.
Катерс Дж. Р. читать все книги автора по порядку
Катерс Дж. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.