Моя прекрасная целительница (СИ) - Палей Натали
— Нет, не я. Это магия мира откликнулась на доброту подданных нашего королевства. Я лишь воспользовалась предоставленной возможностью, — чуть слышно прошептала целительница.
— Тинария, вы умная и необыкновенная девушка, не принижайте свою роль и свои способности, — Эдвард чуть сильнее сжал девичью ладошку.
— Разве я принижаю? — растерялась Тина.
— А разве нет? Вы спасли мне жизнь. Да, этому способствовала ожившая магия нашего мира, из которой вы черпали силу, вычищая мою ауру, но ведь магия и ожила благодаря вам. И это мнение всех, кто был свидетелем произошедшего чуда.
— Я лишь подсказала, что нужно сделать, — не отступала от своего Тинария, Эдвард же лишь покачал головой — его истинная пара чересчур скромна.
— Тинария, и снова мы ушли от важного, — Эдвард напряжённо вгляделся в голубые глаза девушки. — Вы сделали для меня так много, а я … только и делал, что обижал вас постоянно. Если бы можно было вернуть время назад…
— Вы всё равно подумали бы, что я вас приворожила, — мягко улыбнулась целительница.
Дарлин вздохнул, признавая её правоту.
— Простите ли вы меня когда-нибудь?
Тинария с таким удивлением уставилась на него, что мужчина сразу понял — она давно простила. И уже забыла.
— Когда тот, кто дорог больше жизни, находится между жизнью и смертью много месяцев, все обиды забываются, — тихим голосом проговорила девушка. — Я понимала вас тогда. И понимаю сейчас. Понимаю, что вы чувствуете. И сейчас мне всё равно, что было когда-то. Главное, что есть сейчас.
— Вы всё равно должны знать, что я сожалею о себе прежнем, — тихо проговорил Дарлин, чьё сердце после признания Тины проворачивало немыслимые кульбиты. — А я настоящий искренне восхищён вами. И вы безумно нравитесь мне. И тоже дороги. Именно вы — Тинария Налт, целительница из поместья Стренджей.
Тина вздрогнула, она снова с таким удивлением посмотрела на него, но и с такой радостью, что Эдвард понял: он всё говорит верно. И она поняла его правильно.
Он не отводил взгляда от вспыхнувшей девушки, заметил, как засияли прекрасные глаза, и как потом почти сразу же Тинария вновь недоверчиво уставилась на него.
Мысленно выругался.
Сам виноват. Что являлось бесспорным. Наверное, ещё нескоро его истинная пара научится сразу доверять ему.
— Я прошу вашей руки, Тинария. Если вы согласны, то, как только я уверенно встану на ноги, мы объявим о нашей помолвке. Она может длиться столько, сколько мы пожелаем. Сколько вы пожелаете, — поправился он. — Что вы ответите мне?
— Отвечу, сэр? — Тина облизнула пересохшие от волнения губы. — Милорд, сначала я хотела бы обсудить с вами некоторые вопросы.
— Вопросы? — Эдвард не скрыл удивления, отметив, что девушка не ответила сразу согласием, и вдруг испугался, что она может сказать «нет». Невольно он сильнее сжал в руке тонкие пальцы девушки, словно хотел удержать её рядом. Но Тина не собиралась отклоняться, только от крепкого захвата поморщилась от боли.
— Простите, — пробормотал Дарлин, волнуясь, но ослабляя хватку. — Что вы хотите обсудить?
— Мою учёбу в столичной академии, практику и получение лицензии, сэр, — тихо проговорила Тинария. — Я собираюсь стать практикующим целителем, а не только по документам, как многие леди.
Тина пристально смотрела ему в глаза.
— Только эти вопросы вы хотели обсудить? — уточнил мужчина, не скрывая охватившего облегчения.
— Только эти, сэр, — кивнула целительница.
— Я никогда не собирался возражать против вашей учёбы и практики. Я горжусь вами и вашим выбором.
— Некоторые лорды считают целительство недостойным для леди занятием и лишают своих жён возможности практиковать. После получения диплома мешают им получить лицензию.
В комнате наступило молчание. Эдвард Дарлин молчал, и Тина тоже. Молчание затягивалось, и Тина стала нервничать. Она не могла отказаться от мечты. И ей так хотелось, чтобы он понял её. И поддержал.
Эдвард же недоумевал, почему Тинарии в голову пришло, что он будет против её практики и пациентов? Она же талантлива и умна и должна спасать чужие жизни. А ещё он решил, что официальное обращение «сэр» от Тины ужасно надоело ему, и он хочет, чтобы девушка называла его по имени и так настороженно, как сейчас, больше никогда не смотрела на него.
Неожиданно в памяти возник женский голос, который звал его: «Эдвард!», вкладывая в этот зов всю свою надежду на спасение. И на него одного. Дарлин вздрогнул, вспомнив, кто и почему его звал тогда. И что случилось потом.
Вспомнил. Наконец-то. Связь истинной пары он почувствовал уже давно, но воспоминание о том, как он осознал её, всё не возвращалось.
И вот…
Крик Тины, его появление в гостинице, её невероятные глаза и ощущение, что они одни в целом мире… несмотря на существующую тогда опасность.
— Я буду волноваться каждый раз, когда вы будете задерживаться с пациентами, Тинария, — хрипло проговорил лорд, ласково поглаживая нежную кожу на девичьих пальчиках. — Но меня успокаивает то, что, благодаря нашей связи, я всегда смогу порталом прийти к вам. И защитить в случае необходимости. Или просто проверить, всё ли у вас хорошо.
Тина закусила губу, Эдвард заметил, как она снова пристально вгляделась в него… Он мягко потянул девушку к себе, нежное лицо оказалось прямо над его лицом. Дарлин не подозревал, что сейчас золотые искорки в его глазах выплясывали страстный танец на серой радужке, отражая чувства хозяина и восхищая девушку. Однако он видел, как глаза целительницы медленно темнели на его глазах и становились синими-синими. Яркими-яркими. Совершенно невероятными… и такими прекрасными.
— Не сомневайтесь во мне, Тинария. Никогда. Больше. Пожалуйста.
В ответ Тина медленно кивнула.
— И снова я прошу вас стать моей женой.
— Я согласна, — тихо ответила Тина, словно заворожённая, не отводя глаз от танцующих золотых крапинок.
Эдвард заключил лицо девушки в ладони. Услышал, как открылась дверь, а вслед за этим — голос леди Дарлин.
— Вижу, вы поговорили, дети, — негромко проговорила леди Эмилия. — А я немного задержалась. Есть хорошие новости?
Тина тут же отпрянула от него и выпрямилась на стуле, вновь превращаясь в прямую неподвижную статую. Эдвард устремил взгляд на мать, постаравшись скрыть охватившее раздражение.
— Мисс Налт дала согласие стать моей женой, мама, — спокойным голосом отозвался он, быстро овладев собой. — Помолвка произойдёт, как только я встану на ноги.
Глава 60
— Пресветлая! Как же ты порадовала меня, Тинка! — воскликнула Эва, обнимая подругу, вернувшуюся после чаепития в королевском дворце и недолгого вечера у Дарлинов. — Лорд Эдвард наконец-то сделал тебе предложение! Просто восхитительная новость! — Эва отстранились от Тины и активировала артефакт внутренней связи. А когда появилась горничная, велела девушке позвать леди Луисон.
Пока горничные помогали Тине переодеваться в домашнее платье, пришла леди Глория. Женщина тоже порадовалась за Тинарию и сделала ей комплимент:
— Вы прекрасно выглядели, Тинария. Глаз не оторвать.
— Это леди Дарлин постаралась, — вздохнула девушка, отпустив горничных и попросив Эву распустить ей волосы и вытащить из них многочисленные шпильки. Тинарии хотелось поговорить с близкими ей женщинами без свидетелей. А миссис Глорию Тина уже давно втайне считала кем-то вроде второй матери, настолько хорошо и по-доброму относилась к ней компаньонка Эвы.
— Ещё бы леди Эмилия не постаралась для королевского чаепития! — хмыкнула Эвелина, усаживая Тину перед зеркалом и ловко доставая шпильки из тяжёлых белокурых волос. — Леди Дарлин — эталон истинной леди, я сама перед ней робею. И как же всё прошло? Рассказывай! Сильно нервничала?
— Прошло замечательно, — искренне ответила Тинария. — Я словно в сказке побывала. И всё время думала: если бы мама с папой увидели меня, — голос девушки дрогнул, — или хотя бы узнали, то очень гордились бы мной. А нервничала я так сильно, что иногда казалось, ещё чуть-чуть и упаду в обморок.
Похожие книги на "Моя прекрасная целительница (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.