Джейн Доу (ЛП) - Стоун Виктория Хелен
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
— Так ты встречаешься со Стивеном? — спрашивает она.
— Да, — я осторожно делаю глоток своего вина, делая вид, что не привыкла пить.
Она мгновение изучает меня, никак не хваля своего пасынка.
— В это время так тяжело найти хорошего, добропорядочного мужчину, — я побуждаю ее.
— О, действительно, — она говорит, улыбка распространяется на ее лице. — Так тяжело.
Она допивает остатки своего вина и тянется к подносу, проходящего мимо официанта. Он останавливается, позволяя ей поменять пустой бокал на новый; затем, Ронда поднимает его, предлагая короткий тост.
— За мужчин Хепсворт, — протяжно говорит она. — Таких добропорядочных.
Она, определенно, пьяна, и очевидно не на сто процентов счастлива со своим супругом. Я использую ее предложенный пост, чтобы выпить половину бокала. Она делает то же самое.
— Стивен уже долго время не приводил девушку. Должно быть, ты особенная.
— Ох, я не уверена, но... но мне нравится думать, что он...
— Ты уязвима, — говорит она. — Немного потеряна.
— Что?
Он смеется и отмахивается.
— Ничего.
Ну, она знает, какой тип женщин предпочитает Стивен. Теперь мне понятно, почему он, кажется, недолюбливает ее.
— Миссис Хепсворт...
— Ронда, — перебивает она.
— Ронда. Да, я...
— Джейн, — Стивен произносит мое имя за моей спиной, словно команду.
Предполагается, что я сразу же должна обратить на него все свое внимание, что я и делаю.
Несмотря на пиво в его руке, он сверлит взглядом бокал вина в моей.
— Я просто выпила за тост в честь дня рождения Ронды, — быстро говорю я.
Он переводит свой злостный взгляд с меня на мачеху и обратно.
— С днем рождения, Ронда, — выдает он.
— О, спасибо, Стивен. Так мило с твоей стороны, — она выпивает остатки своего вина и вручает ему пустой бокал. — Я лучше пойду и проверю своего мужа.
— Она действительно милая, — говорю я сразу же, как Ронда уходит.
Стивен ставит ее бокал на стол и поворачивается ко мне.
— Я просил тебя не пить здесь.
— Ронда вручила его мне и попросила выпить с ней. Я не хотела быть грубой.
— Ты не хотела быть грубой по отношению к ней, но ты решила быть такой со мной, выпивая?
— Я едва его попробовала. Видишь? — я резко поднимаю бокал, и немного красного вина выплескивается на мой белый свитер спереди. — О, нет. Мой свитер!
— И вот ты в стельку пьяная. В доме моего отца. Отлично. Сними его, прежде чем кто-нибудь увидит.
— Я не пьяна, — уверяю его. — Я сделала всего пару глотков, — с трудом я расстегиваю пуговицы свитера, нервничая перед его гневным взглядом, полным разочарования. — Мне жаль, — говорю я. — Я не хотела быть грубой на ее день рождения, вот и все.
Как только я снимаю свитер, он оглядывает меня сверху вниз.
— Отлично. Ты выглядишь как жирная шлюха, и я даже не могу тебя увезти домой, потому что мы только приехали.
О, Боже, я ношу одежду сорок четвертого размера. Этому парню действительно нужно взять себя в руки.
— Пожалуйста, не говори так, — шепчу я.
— Я просил тебя не пить и ходить, накинув свитер. И все. Две простые вещи.
— Может, у Ронды есть свитер, который я могла бы одолжить.
— Если бы ты влезла в него.
— Стивен, пожалуйста, не будь таким злым.
Он взглядом впивается в меня, будто уже слышал это прежде. Мэг, вероятно, говорила это тысячу раз.
— Это ты плохо ко мне относишься, — рычит он.
— Мне жаль, — сейчас я умоляю, потянувшись за его рукой. — Мне жаль. Вино было просто случайностью. Пожалуйста, не сердись. Это отличная вечеринка, и твой отец такой милый, и это такой хороший вечер.
Его плечи немного расслабляются. Я говорю правильные вещи, молю о прощении, делаю комплименты его отцу, принимаю ответственность.
— Сейчас ноябрь, — бормочет он. — Почему ты вообще напялила это платье?
— Я надела его ради тебя. Подумала, что оно красивое. Вот и все.
Он кивает и, кажется, успокаивается.
— По крайней мере, оно не показывает половину твоей задницы.
Я подхожу немного ближе к нему.
— Знаешь, мы произносили тост и пили за тебя.
— Кто?
— Мы с Рондой.
Это удивляет его. Он хмурится, стреляя взглядом в том направлении, куда она ушла.
— Мы пили за мужчин Хепсворт.
Он сжимает губы в тонкую линию и переводит взгляд прочь. Не то, чего я ожидала.
— Она была частью церкви? Так они встретились?
— Ага. Она начала работать в офисе церкви после окончания местного колледжа.
Ах. Традиционный роман начальника и подчиненной, да и еще с большой разницей в возрасте. Как мило и по-старомодному. Стивен поднимает свою бутылку к губам, но она пуста.
— Позволь мне принести тебе еще пива, милый, — бормочу я.
Я беру его пустую бутылку и иду на кухню, чтобы принести своему мужчине напиток. Праздничный торт стоит на кухонном островке. Я насчитываю тридцать пять свечек. Стивену тридцать два. Это значит, что его отец женился на двадцатитрехлетней девушке, когда Стивену было двадцать, и она заняла авторитетное положение в доме. Стивен, очевидно, думает, что она в некотором роде алчной сучкой, а она считает его мудаком. Не вижу причин, по которым они оба не могут быть правы.
Я собиралась провести ночь сегодня у Стивена, но облажалась. Черт побери. Я хочу, чтобы эти отношения перешли на новый уровень, но ему уже и так посчастливилось унизить меня, сказав про мое поведение и внешность. Я не могу быть слишком легкой мишенью или стану скучной. Это тонкая грань женоненавистничества.
Секс и унижение — мотиваторы для него, но одобрение его отца главнее всего, и я могу использовать это. Я нахожу пастора возле огромного камина, где потрескивает огонь. Сегодня холодная ночь, но здесь находится слишком много человек, и он вспотел.
— Пастор Хепсворт, я как раз собиралась принести Стивену пива. Вы бы хотели что-нибудь выпить?
Взглядом он скользит по моим плечам, заметив изменение в моей одежде, но в его взгляде нет вожделения. На самом деле, он добродушно улыбается, проводя рукой по лбу.
— Какое милое предложение, дорогая. Я бы с удовольствием выпил виски с содовой.
— Я сейчас вернусь!
Я направляюсь к Стивену, неся ему пиво и лучезарно улыбаясь.
— Я пообещала твоему отцу принести напиток, поэтому дай мне секунду, детка.
Он моргает.
— Моему отцу?
Поспешив прочь, я нахожу импровизированный бар в углу обеденного зала и прошу виски с содовой с акцентом на «виски». Пока жду, слежу за Стивеном, который прокладывает путь к своему отцу, хотя ему приходится останавливаться каждые пару шагов. Чтобы поприветствовать разных гостей.
Он снова мистер «Обаяние», играя очень важного дьякона Единой Церкви Христа. Я возвращаюсь к пастору прежде, чем к нему подходит Стивен.
— Я смешала вам его собственноручно, — говорю я, подмигивая.
— Спасибо, дорогая, — он делает глоток и приподнимает брови, но пьет его быстро, все еще продолжая потеть от исходящего огня.
— Могу я спросить у вас кое-что о вашей работе? — спрашиваю я, выпучив глаза.
— Конечно.
— Вы работаете над своими проповедями всю неделю? Или ждете, когда они сами всплывут в вашем подсознании?
Он слегка выпячивает грудь и вдруг начинает произносить миниатюрную проповедь о том, что он чаша, полная слов Господа. Я ловлю каждое его слово, позволяя ему увидеть, насколько он важен для меня. Киваю и моргаю, глядя на него большими глазами. Он сосредоточен на каждой фразе. Слова что-то да значат для него. Он не мошенник — во всяком случае, не в этом смысле.
— Боже мой, это все так пугающе, — выдыхаю я.
— Ерунда.
— Вы так важны. Работа, которую делаете.
— Если ты откроешь свое сердце для Господа, он пройдет через тебя. Я просто сосуд, моя дорогая. Ты придешь на завтрашнюю службу?
— Мне придется попытаться словить попутку.
Я прикусываю губу и хлопаю руками. От этого движения моя грудь подпрыгивает вверх, и он немедленно переводит туда глаза и улыбается, прежде чем отвести взгляд.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Джейн Доу (ЛП)", Стоун Виктория Хелен
Стоун Виктория Хелен читать все книги автора по порядку
Стоун Виктория Хелен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.