Пуленепробиваемый (ЛП) - Моронова К. М.
— Эй, крошка!
Я краснею, но не смотрю в их сторону. Игнорировать похотливых идиотов — обычно лучший способ не быть ими донимаемой.
Давай быстрее, официантка. Выходи уже, чтобы я могла заказать еду с собой и вернуться к своей машине.
Моя нога снова начинает трястись.
Я закрываю глаза и делаю глоток горячего чёрного кофе; сказать, что я его проглатываю, — ничего не сказать: он настолько горький, что я морщусь.
Не успеваю я понять, что происходит, как рука ложится мне на плечо, и запах дешёвого пива окутывает меня. По спине пробегает дрожь, и я инстинктивно сжимаю руки на стойке в кулаки. Какого чёрта он просто подходит и трогает незнакомку таким образом?
— Ты что, не слышала меня? — шепчет мягкий голос у моего уха.
Я вздрагиваю в его хватке и съёживаюсь.
— О нет, прости, не слышала. Я могу тебе помочь? — вежливым голосом лгу я. Пусть принимают меня за какую-нибудь хорошенькую наивную девчонку. Это всегда так. Тогда они не ждут ножа из моей сумочки.
Мужчина смеётся и отпускает моё плечо. Я пользуюсь возможностью, чтобы развернуться на своём стуле и посмотреть на него. И тут же жалею об этом — мне следовало просто сразу дать ему пощёчину.
Он, по глупости, очень горяч — высокий, мускулистый, и его очаровательная улыбка выдаёт, что он разбил уже слишком много сердец. Его каштановые волосы уложены и зачёсаны набок, что придаёт ему подтянутый вид.
— Ты здесь одна? Почему бы тебе не присоединиться к нам?
— О нет, всё в порядке. Я как раз беру еду с собой. — Я нервно барабаню пальцами по стойке.
Он смотрит прищуренными глазами на мою руку, и его насмешливая усмешка становится шире.
— Еды на вынос здесь нет. Ты новенькая в городе? — С большим интересом он снова проводит по мне взглядом.
Чёрт, конечно же, здесь нет еды на вынос.
— Да ладно тебе, мы не кусаемся. — Теперь он пускает в ход своё обаяние. Я бросаю взгляд на его друзей, которые все уставились на нас. Двое из них ухмыляются, а у одного скучающе нахмурен лоб.
Наверное, было бы действительно неловко сидеть здесь и есть после того, как он подошёл ко мне. Кроме того, все они довольно привлекательны. Так как мой сегодняшний день был отстойным, мне не помешало бы немного отвлечься.
— Ладно, — вздыхаю я смиренно. Его лицо сразу же светлеет.
Честно говоря, что самое плохое может случиться? Это просто несколько симпатичных парней. Плохие парни, я полагаю, но тем не менее. Может быть, я смогу разузнать у них полезную информацию об этом городке и о том, чем здесь можно заняться. Мне определённо нужно чем-то убить время, а не только заниматься разгромом фермы.
Поэтому я хватаю свою кофейную чашку и иду к их столику. Он обхватывает рукой мою талию и ведёт меня на место, где сидел раньше.
Смущённо улыбаясь, я сажусь. Мужчины все развалились, не выглядят особо впечатлёнными тем, что я к ним присоединилась, но в их глазах мерцает намёк на интерес. Мужчина, рядом с которым я устраиваюсь, положил руку на край спинки кабинки. У меня нет другого выбора, кроме как придвинуться к нему как можно ближе, потому что тот, кто вынудил меня прийти сюда, сидит рядом и стискивает меня.
Ох, ну вот, возможно, это было ошибкой.
— Что такая принцесса, как ты, делает здесь посреди ночи? — спрашивает мужчина напротив. Он немного выше остальных, и по его шее тянутся татуировки, которые заканчиваются на челюсти.
О боже, у меня всегда было слабость к татуированным. Они умеют справляться с болью, и одной сломленной части меня это очень нравится.
Принцесса? Я слышала и похуже.
На мгновение я задумываюсь, не солгать ли им и не сказать, что я просто здесь, чтобы немного повеселиться или навестить родственников, но если я столкнусь с ними позже, будет трудно придерживаться лжи. У меня сейчас нет на это настроения.
— Там кто-то осматривал дом, в котором я должна была остановиться. Мне не хотелось становиться жертвой маньяка с топором, так что я сбежала. Там у меня нет сети, поэтому я зашла сюда в надежде найти таксофон. — Мои слова затихают, когда я думаю о том, как глупо, что их полицейский участок сейчас закрыт.
— Дай угадаю, ты пыталась вызвать полицию и поняла, что они здесь заканчивают работу в восемь вечера, — хихикает парень рядом со мной.
— В восемь вечера? — переспрашиваю я, искренне ошеломлённая. Это вообще законно? Моё мнение об этом месте продолжает падать.
— Ага, шериф Мюррей так поздно уже не работает. Как долго, ты сказала, собираешься здесь остаться? — спрашивает парень, который меня подозвал, флиртующим тоном.
Я сжимаю губы и тру край своей рубашки, пока шестерёнки в моей голове вращаются. Стоит ли мне вообще упоминать, как долго я здесь пробуду?
Горячий блондин в углу напротив, кажется, замечает моё неловкое выражение лица.
— Я Джон. Как тебя зовут? — Он обаятельно ухмыляется, что немного успокаивает мои подозрения.
Каллум не найдёт меня здесь, — уговариваю я себя. Он считает меня мёртвой, а в маленьких городках нет камер наблюдения, как в большом городе. Но небольшая ложь не повредит, чтобы оставаться под радаром, верно?
— Меня зовут Брайар, — говорю я застенчиво, поддерживая фасад милой девушки. Это не совсем ложь. Уже несколько месяцев я называю себя Брайар. Хлоя Торнтон мертва — она умерла давным-давно.
— Красивое имя, — говорит Джон со своей нахальной улыбкой, от которой у меня уже подкашиваются колени.
Его глаза интенсивно-голубые и притягивают меня. Из них всех он тот, кто мог бы разбить мне сердце.
— Я Гейл. А это Тейлор и Бенсен.
Тейлор — тот, кто назвал меня «крошкой», и он дарит мне ещё одну улыбку, когда я смотрю на него.
Гейл ёрзает на своём сиденье напротив. Он единственный, кто кажется немного не в своей тарелке из-за того, что я к ним присоединилась.
Джон кладёт локти на стол и опирается подбородком на костяшки пальцев.
— Ты выглядишь как женщина, которая любит немного повеселиться. — Двусмысленно он прикусывает нижнюю губу. Он самый привлекательный в группе и определённо настроен на что-то несерьёзное. Мои бёдра становятся тёплыми, и я ёрзаю ногами.
Немного волнений — это, возможно, единственное, что поможет мне пережить моё время в Бэйн-Фолс.
— О, да, наверное. Только обычно я тусуюсь в городе, а не здесь, в сельской местности… Чем вы вообще здесь занимаетесь для развлечения? Толкаете коров? — Мой голос полон сарказма, но мне искренне любопытно, какого чёрта они здесь делают.
— Ах, значит, городская девушка? — говорит Тейлор и толкает меня локтем слева. Я смущённо смеюсь. — Ты правда думаешь, что мы толкаем коров?
Я дарю ему улыбку и пожимаю плечами.
— Мне просто больше ничего не приходит в голову.
— Ну, как правило, здесь достаточно позднего ужина, чтобы развлечься. Если хочешь, можешь потусоваться с нами до утра, пока ждёшь, когда машина от твоего дома уедет, — говорит Бенсен, убирая руку с края стены вокруг нашей кабинки и опуская её мне на плечи. Его рука такая же тёплая, как и его ухмылка.
У него самые мягкие карие глаза и короткие каштановые волосы.
Я сжимаю свою кофейную чашку и делаю большой глоток, прежде чем снова посмотреть на них.
— Вполне возможно, что я действительно воспользуюсь вашим предложением.
Официантка возвращается через распашную дверь, ведущую на кухню, и направляется к нам с ещё четырьмя чашками. Она ещё раз окидывает меня взглядом с ног до головы и морщит нос.
— Вы знаете её? — Её голос холоден и отстранён, как будто она хочет, чтобы я немедленно убралась из её закусочной.
Тейлор улыбается и пожимает плечами.
— Она наша новая подруга, которая приехала погостить из города.
Его палец ласкает моё колено. Прежде чем я осознаю это и успеваю остановиться, я тру бёдрами друг о друга. Он замечает это и тихо смеётся.
Давай же, Брайар, сейчас тебе меньше всего нужны незнакомцы, которые устраивают беспорядки в городе из-за тебя.
Похожие книги на "Пуленепробиваемый (ЛП)", Моронова К. М.
Моронова К. М. читать все книги автора по порядку
Моронова К. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.