Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ах, так значит, ты называешь это таким пошлым словом? — продолжая игру, воскликнула Джулия. — Ну‑ка, немедленно останови машину! Я выйду!

Дэвид решил подыграть ей.

— Ну, что ж, в таком случае я тоже не намерен сидеть за рулем.

Он притормозил у тротуара, и, в то время как Джулия сидела в своем кресле, вышел из машины. Когда Дэвид покинул автомобиль, Джулия мгновенно перебралась на его место и, словно шаловливая девчонка, стала корчить забавные рожицы из‑за лобового стекла. Дэвид не без удовлетворения уселся на место пассажира рядом с ней и с напускной мстительностью произнес:

— Ну, вот, теперь я буду мешать тебе ехать!

— У тебя ничего не получится: я всегда ношу с собой разрядное устройство. Нет, конечно, если ты хочешь получить разряд силой в двадцать две тысячи вольт… Пожалуйста, можешь протягивать свои руки!

Дэвид прекрасно знал, что Джулия шутит. Никакого разрядного устройства она с собой не носила по той простой причине, что Санта–Барбара была таким тихим местом, где этого просто не требовалось.

Тем не менее, он не стал приставать к Джулии и позволил ей доехать до места назначения спокойно.

Они вышли из машины и направились к дому. В этот момент Дэвид хлопнул себя ладонью по лбу и остановился на полдороге.

— Что случилось? — встревоженно обернулась Джулия.

— Какой же я идиот! — воскликнул Дэвид.

— Вот с этим я готова согласиться! — улыбнулась Джулия. — В чем дело?

— Какого черта в такую жару мы должны сидеть в городе? У нас же есть прекрасная возможность отдохнуть в загородном доме!

— Как? — воскликнула пораженная Джулия. — У тебя есть загородный дом?

Дэвид улыбнулся.

— Вообще‑то, «дом» — это слишком громкое слово для этой хижины… Но там можно великолепно отдохнуть! В полном одиночестве. Вдали от людской суеты и машин…

— Ну, я думаю, машины не так уж сильно мешают нам, а вот что касается людей… — одобрительно закончила Джулия. — Тут ты прав. Особенно после того, что мне и тебе — особенно тебе — пришлось пережить в последние несколько месяцев…

Джулия радостно захлопала в ладоши.

— Ну, говори же скорее, где этот дом! И откуда он вообще взялся?

Дэвид пристально посмотрел на Джулию:

— А разве я тебе не говорил о своем загородном доме?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет.

— Странно… — с сомнением в голосе произнес Дэвид. — У меня было такое ощущение, что я посвятил тебя во все подробности своего существования и быта. Мне даже казалось, что ты знаешь, какого цвета туалетная бумага висит у меня возле унитаза…

— Как раз это я знаю! — рассмеялась Джулия. — А вот насчет загородного домика что‑то не припоминаю… Ты мне про него ничего не рассказывал.

— Ну, что ж. Очевидно, это было моей ошибкой, — сказал Дэвид. — Этот домик остался у меня еще с тех времен, когда я не был женат на Мадлен. Это небольшое, но довольно уютное строение в горах, совсем недалеко отсюда, десять минут езды на автомобиле. Там небольшой поселок — буквально полтора десятка домишек… Но зато есть теннисные корты и небольшое озеро. Мы сможем там великолепно отдохнуть.

Дэвид посмотрел на Джулию.

— Ну, что ты думаешь на этот счет?

Вместо ответа Джулия бросилась на шею к Дэвиду и, словно школьница, стала болтать ногами, повиснув на нем. Вместо слов она издавала какие‑то нечленораздельные звуки, которые при большом воображении можно было определить как восторженный визг.

Спустя несколько секунд восторг Джулии поутих. Она, наконец‑то, смогла высказать то, что думает по этому поводу:

— Ты такой молодец, Дэвид! Я просто обожаю тебя! Спасибо за столь любезное приглашение! Мы, конечно же, воспользуемся твоим домиком! Я так давно мечтала, чтобы уехать, хотя бы на несколько часов…

Немного задумавшись, она добавила:

— Все эти дела… Этот суд… — лицо ее сразу осунулось, постарело. — Как это все надоело мне!

Затем она снова улыбнулась.

— К тому же, мы там будет только вдвоем. Ты не представляешь, Дэвид, как давно я мечтала об этом!..

— Ну вот и прекрасно!

Джулия вдруг остановилась и вопросительно посмотрела на Дэвида.

— Послушай, но ведь мы…

— Что такое?

— Я должна съездить к себе, переодеться, взять вещи…

— Разумеется, — Дэвид кивнул. — Только прошу тебя — не задерживайся. Я так скучаю, когда тебя нет рядом!

— Я тоже, дорогой!

Она снова бросилась ему на шею и стала покрывать его лицо горячими торопливыми поцелуями.

— Я ненадолго! — воскликнула она, наконец. — Собирай вещи. Я буду у тебя самое позднее через пятнадцать минут.

— Ого! — усмехнулся Дэвид. — Так быстро? Зная ее любовь к нарядам и постоянное стремление хорошо выглядеть, Дэвид на самом деле был удивлен таким коротким отрезком времени, который ей понадобится для сборов.

— Обещаю! — она клятвенно прижала руки к груди и преданно посмотрела в глаза Дэвиду. — Все, что мне нужно — это переодеться и захватить с собой кое–какие вещи, а ты позаботься об остальном.

Дэвид согласно кивнул:

— Обязательно. Тем более, что спортивного инвентаря у меня в доме предостаточно.

Джулия снова прильнула к Дэвиду в прощальном поцелуе, затем, неохотно оторвавшись от любимого, направилась к машине. Дэвид махнул ей рукой. — Я жду!

Разумеется, свое обещание Джулия выполнить не смогла: на сборы ей понадобилось не четверть часа, а все шестьдесят минут. Но, наконец, они снова были вместе. Джулия была одета в простые светлые джинсы и клетчатую рубашку. Короткие кожаные сапоги дополняли ее облик. Светло–пепельные волосы разметались по плечам, на щеках играл румянец, глаза сверкали от радости. Когда она вошла в дом, Дэвид также переоделся. На нем были джинсы и светло–серая куртка. Он продолжал укладывать в сумку свои вещи.

— Я так счастлива! — воскликнула с порога Джулия, бросаясь на шею Дэвиду. — Это лучший день в моей жизни! Мы, наконец‑то, выиграли. И я могу быть с тобой! Она обнимала и целовала его, в то время, как Дэвид был занят сбором вещей. В конце концов ее бурные ласки привели к тому, что он бросил одежду, которую держал в руках, стоя перед чемоданом, повернулся к ней и привлек ее к себе. Глаза Дэвида также лучились радостью.

Поцеловав ее несколько раз в губы, он нежно сказал:

— Я никогда не смогу отплатить тебе за то, что ты для меня сделала.

— Мы должны были выиграть! — со счастливой уверенностью сказала она. — Я ужасно не хотела терять тебя.

Он стал гладить ее волосы.

— Дэвид, я так давно не признавалась в своих чувствах… — сказала Джулия. — Я счастлива, что ты нашел в себе силы и выдержал весь этот процесс! Я так счастлива!

Она размахивала руками, как непослушная девчонка. Ее пышные волосы снова разметались по плечам. В глазах Дэвид заметил едва заметно проступившие капельки слез. Однако, это были уже слезы счастья. Слезы, которые человек может себе позволить только после того, как все самое ужасное осталось позади. К сожалению или к счастью, но Джулия и не подозревала о том, что поджидает ее в ближайшем будущем…

Сейчас же она просто наслаждалась близостью с любимым человеком, по–детски наивно выражая свой восторг перед удачно сложившимися обстоятельствами. Сейчас никаких препятствий между ней и Дэвидом не существовало.

— Теперь у нас с тобой все изменится!.. — прижимая ее к себе, Дэвид нежно на ухо шептал ей. — У нас с тобой будут совершенно другие отношения! Особенные! Настоящие! Вот увидишь! Все будет совершенно по–другому… Я обещаю тебе это!..

Он поцеловал ее в ухо и Джулия радостно вскрикнула:

— Ой! Ты меня оглушишь совсем. Повтори мне еще раз то, что ты мне сейчас сказал.

Джулия, конечно, слышала слова Дэвида. Однако, они были так сладки и от них становилось так легко на душе, что она была готова слушать их еще и еще раз.

Дэвид сказал:

— Я люблю тебя. Я обещаю, что наши отношения будут совсем не такими, как у других… Наши чувства особенно прочны, потому что мы проверили их в таких испытаниях, которые неведомы остальным…

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*