Любовь под омелой - Хейзелвуд Эли
Эверли с усилием сглотнула и отвела глаза, игнорируя слова Брэнтли.
— Знаешь, тебе… Тебе, наверное, надо идти тушить пожары и — не знаю — снимать котят с деревьев.
Он рассмеялся, и от его гортанного раскатистого смеха у нее по спине побежали мурашки. Тонкая футболка не могла скрыть затвердевшие соски. Эверли обхватила себя руками, молясь, чтобы он не заметил — а если и заметил, то просто подумал, что она замерзла. Она ведь стояла без штанов перед открытой дверью — и это в декабре.
— Не позволяй мне… кхм. Не позволяй мне отвлекать тебя от спасения жизней и всего такого.
Оттолкнувшись мускулистым плечом от дверного косяка, Брэнтли вошел в ее дом, словно был здесь хозяином, и остановился так близко, что она вновь могла почувствовать его запах. Так близко, что она ощутила жар его тела. Вопреки здравому смыслу, как мотылек, тянущийся к огню, Эверли хотела, чтобы он был еще ближе.
— Я не работаю по средам. Позволишь мне пригласить тебя куда-нибудь? — ухмыльнулся он. — Тогда сможешь отвлекать меня сколько угодно.
У Эверли так резко перехватило дыхание, что она привалилась к двери.
— Ты в курсе, что ты нахал?
Он провел большим пальцем по нижней губе, внимательно изучая Эверли, словно ловя каждый вдох, который ей не удалось сделать.
— Это не значит «нет».
Эверли посмотрела на скотч, который покоился на коробках, расставленных у дальней стены, и вздохнула. «Да» ее ответ тоже не значил.
Брэнтли проследил за ее взглядом:
— Ты только что въехала?
— Скорее, я съезжаю. Этот дом принадлежал моей бабушке. — Она дотронулась до медальона в форме сердца, висевшего на золотой цепочке, и сглотнула комок в горле. — В прошлом месяце ее не стало.
Он слегка нахмурился.
— Прими мои соболезнования.
Эверли неловко переступила с ноги на ногу. Сейчас принимать соболезнования ей было не легче, чем десять дней назад.
— Спасибо. — Она прокашлялась. — В любом случае сейчас я живу в Сиэтле. Сюда я приехала привести дела в порядок и подготовить дом. Хорошо бы выставить его на продажу к началу года.
Наверное, она могла бы управиться за одну-две недели, если бы поторопилась. Но Эверли хотела не просто разобраться с бумагами и ремонтом, а устроить бабушке достойные проводы, радостные и веселые, подобающие женщине, которая любила Рождество сильнее всех, кого знала Эверли.
Ее чердак был забит рождественскими украшениями, а аккуратные самодельные саше с перечной мятой лежали в нескольких ящиках комода, отведенных для хранения уродливых праздничных свитеров. Она обожала эгг-ног [7] и фильмы от «Холлмарк» [8], рождественские наборы производства «Департмент 56» [9] и щелкунчиков ручной росписи. Само собой подразумевалось, что каждый декабрь на ее каминной полке выстраивалась коллекция адвент-календарей [10] с баночками джема, изысканными шоколадными конфетами, маленькими бутылочками алкоголя и крошечными образцами косметики — их она дарила Эверли.
И на прощание Эверли собиралась воспроизвести все бабушкины веселые и торжественные традиции. Она хотела испечь печенье — или хотя бы попытаться, — развесить гирлянды и купить настоящую елку, под которую спрятала бы подарки, хотя их некому было бы искать. Она намеревалась подпевать всем рождественским песням и проехаться по городу, чтобы посмотреть, как украшены соседские дома, и — черт, если ее-таки посетит дух Рождества, даже сходить на полуночную мессу.
Брэнли медленно кивнул.
— Значит, следующие несколько недель ты проведешь здесь?
Она попыталась скрыть волнение. Невозможно было не догадаться, к чему он клонил.
— Слушай, Брэнтли, ты кажешься… — Эверли нахмурилась, услышав его фырканье. — Что смешного?
— Ничего, — он улыбнулся. — Просто Брэнтли — моя фамилия. Я Гриффин. Гриффин Брэнтли.
Она прикусила щеку и кивнула, заново рассматривая его теперь, когда знала, как его зовут.
— Ладно, Гриффин Брэнтли. Ты кажешься… забавным парнем. — И может быть, год или два назад ей бы этого хватило. Но это было раньше, а теперь все изменилось. — Но я здесь всего на несколько недель, и случайные связи не для меня.
Интрижки и мимолетные увлечения в последнее время все чаще оставляли ее опустошенной и не приносили радость.
Эверли… нет, не искала целенаправленно, но порой задумывалась о чем-то настоящем. Приносящем уверенность. Хотела возвращаться домой с нетерпением, строить с партнером жизнь и любить друг друга так крепко, как ее бабушка с дедушкой. И как ее родители тоже.
— Вау. — Он протянул это слово с ухмылкой, а в его голосе звучал смех. — Много о себе возомнила?
У Эверли отвисла челюсть.
— Прошу прощения?
— Довольно самоуверенно с твоей стороны считать, что я хочу переспать с тобой.
Она фыркнула. Ее щеки пылали.
— Так, для начала я не говорила, что ты хочешь со мной переспать, и… — Но он же хочет, разве нет? — И это ты позвал меня на свидание.
И флиртовал. Напропалую. Эверли точно это не померещилось.
— Верно, — он опустил подбородок. — Ты же не отсюда, да?
Он дождался ее кивка.
— Я думаю, будет не лишним обзавестись другом, который знает, где в городе лучшая выпивка, нет?
— Другом? — Она попыталась скрыть скепсис в голосе, но ей явно это не удалось.
Гриффин легко улыбнулся и пожал плечами.
— Друзей не бывает слишком много.
Конечно, она не могла с ним не согласиться, но…
— Эй, стажер! — крикнул Миллер. Одной ногой он был уже в кабине, а второй упирался в подножку пожарной машины. — Авария на 101-м, недалеко от Олд-Блайн-хайвей. По коням!
— Еще увидимся, Проблема! — Гриффин нахально улыбнулся через плечо и двинулся к машине. — Надеюсь, я при этом буду не на работе!
Гриффин Брэнтли не увидится с ней — ни на работе, ни где-либо еще. Если уж спрашивать ее мнение. Сегодняшний вечер был катастрофой не только из-за пожара. Как только праздники отгремят и дом будет выставлен на продажу, Эверли рванет обратно в Сиэтл. Порт-Анджелес и все, что Брэнтли мог предложить, разве что мелькнет в зеркале заднего вида. У нее были планы, и в них горячему пожарному место не отводилось.
Горячему пожарному, с которым, если удача будет на ее стороне, Эверли никогда больше не встретится.

Глава 2

— 911. Что случилось?
— Моей соседке нужна помощь! Она упала!
— Вы не могли бы назвать адрес, где это случилось?
— Джунипер-лейн, 215. Пожалуйста, пожалуйста, скорее!
— Уже направляю по адресу спасателей, мэм. Как вас зовут?
— Глория Мартин. Я живу через улицу, на Джунипер-лейн, 220. Боже, боже!
— Хорошо, Глория, успокойтесь, пожалуйста. Расскажите, что именно произошло с вашей соседкой? Где она была, когда упала?
— Она полезла на крышу, и… и лестница сломалась. Она соскользнула. Мой муж бросился за нашей лестницей, но та была недостаточно длинной. Ни одна из наших лестниц не подошла!
— Хорошо, мэм, я понял. Не прикасаясь к ней, можете сказать, насколько ваша соседка пострадала?
— Не прикасаясь? Я не могу коснуться ее! Бедняжка из последних сил висит на водостоке!
— Не отпускай!
Она стиснула зубы и изо всех сил вцепилась в водосточную трубу. Мышцы, о существовании которых она даже не подозревала, начинало сводить.
— Я и не собиралась, Боб!
Как будто ситуация сама по себе была недостаточно унизительной, вся улица — двадцать с лишним соседей — собралась посмотреть, как Эверли висит на стене дома покойной бабушки, словно обезумевший детеныш коалы.
Похожие книги на "Любовь под омелой", Хейзелвуд Эли
Хейзелвуд Эли читать все книги автора по порядку
Хейзелвуд Эли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.