Судьба на волне удачи (СИ) - Федоренко Елена
Поблагодарив ее, Игорь прошел к компьютерам и удобно расположился за одним из свободных столов. Работающая в этом секторе сотрудница объяснила ему, как искать информацию.
— Достаточно фамилии автора или заголовка книги — и компьютер найдет то, что вас интересует.
— Но у меня только два слова.
— Вводите их, и посмотрим.
Пробежав пальцами по клавиатуре, Игорь нажал на значок «Найти».
— Это еще что такое? — спросил он, тщетно пытаясь прочитать название книги, описание которой выскочило на экране.
— Рукопись восемнадцатого века, хранится в архиве. Она как видите, в единственном экземпляре. Но есть электронный вариант. Это издание на старобелорусском языке.
— Так я его не знаю…
— Компьютер больше ничего не нашел.
— А как же переводить?
— Вам потребуется специалист по старобелорусскому языку. Рекомендую обратиться к преподавателям филологических факультетов. И священнослужители, знающие церковнославянский, тоже могли бы помочь. Если же решите изучать материал самостоятельно (хочу предупредить, это крайне сложно), я могу предложить вам академические словари.
— Можно отснять эту информацию?
— Здесь сто пятьдесят страниц. Разоритесь, если будете распечатывать. У вас есть носитель информации? Если нет, можно у нас приобрести.
Получив долгожданный диск с оцифрованными рукописями и словарем старобелорусского языка, Игорь искренне поблагодарил сотрудниц. Их готовность помочь заметно подняла ему настроение. Уже на крыльце библиотеки, щурясь от яркого солнца, он сразу же позвонил Борису, едва сдерживая нетерпение.
— Как у тебя дела?
— Пока пусто. Никто ничего не видел, — отозвался коллега.
— Уже скоро стемнеет, не будем пугать народ. Завтра продолжишь. Загони машину к конторе. Я домой.
— Хорошо. До завтра.
Игорь добрался до дома на метро, по дороге прикупив в универмаге продукты. Наскоро поужинав пельменями, сел работать за компьютер.
— Давай, старичок, — сказал он, включив системный блок.
Игорь редко пользовался своим допотопным компьютером, который периодически зависал. Когда же на экране появился первый лист с непонятным текстом, он лишь растерянно потер лоб.
— Как это можно читать, да еще и понимать?
Игорь взглянул на часы на мониторе. Начало девятого. Еще не поздно обратиться за помощью. Он обул домашние тапки, вышел из квартиры и позвонил в соседнюю дверь. Спустя минуту она открылась.
— Серёга, выручи.
— Что? Опять завис?
— Да нет. Помоги с переводом.
— У тебя же стоят переводчики.
— Это особый случай, тут язык старобелорусский.
— Посмотрим, — сказал паренек и, закрыв дверь, проследовал за соседом.
Сергей присел за компьютер, а Игорь устроился рядом на принесенной из кухни табуретке.
— Вот смотри. В этой папке словарь, а здесь текст. Неудобно все время бегать туда-сюда. Можешь сделать так, как с английским, чтобы компьютер переводил сам?
— Попробуем.
Сергей ловко защелкал пальцами по клавиатуре. Так прошло полчаса.
— Коль так не получается, пойдем по другому пути.
— Я заварю тебе кофе.
— Хорошо.
Через два часа кропотливой работы, выпив несколько чашек бодрящего напитка, Сергей наконец-то выдал:
— Вот получи. Правда, не все гладко, но это лучше, чем ничего.
— Спасибо, сосед, выручил.
Распрощавшись с помощником, Игорь взялся за текст. Далеко за полночь он так и уснул у экрана монитора.
Утром он был на работе.
— Как, Прокопчук, дела? — спросил полковник Иванов, вызвав подчиненного к себе в кабинет.
— Пока только версии, Павел Степанович. Борис работает в музее, а я ищу информацию о поясах.
— И что интересного нашел?
— В Национальной библиотеке мне скинули на диск оцифрованную рукопись восемнадцатого века о поясах. Пока не дочитал. Всю ночь над ней сидел. Я попозже подойду к вам с докладом.
— Хорошо, работай.
Глава 3
В десять часов позвонил Борис.
— У меня кое-что есть для тебя, скоро привезу.
Игорь положил трубку телефона. Дверь снова открылась. Полковник Иванов пропустил вперед очаровательную девушку.
— К тебе гостья.
Девушка при этих словах засмущалась, и небольшой румянец появился на ее щеках.
— Вот это и есть лейтенант Прокопчук, — сказал начальник. — А это Елена Александровна из музея.
— Можно просто Лена. Вы извините, если помешала, — промолвила гостья. — Я не сама пришла, это директор отправила уточнить, как идут дела. Мы все волнуемся. Тем более мы с Павловной были ответственны за эти экспонаты. Скажите, их нашли?
— Пока нет. Но мы ищем. Так быстро дела не решаются. Это как иголку в стогу сена искать.
— Возможно, я смогу помочь. Директор меня отпустила.
— А вы знаете иностранные языки?
— Английский, французский в совершенстве.
— А старобелорусский?
— Его нет, но изучала в Институте культуры старославянский. Они, конечно, разные, но что-то смогу разобрать. Только мне бы, конечно, словарь старобелорусского…
— Он у меня есть. Отлично, вы сможете помочь мне, — оживился Игорь. — Пока я изучаю информацию о слуцких поясах. Мне надо понять, почему похитители заинтересовались именно ими. Ведь в музее есть и более ценные экспонаты, не правда ли? Изделия из золота, например. Я выделил фрагменты текста, где мне непонятен смысл. Присаживайтесь рядом со мной за компьютер. Вот, например, здесь.
Девушка присела и приблизила лицо поближе к монитору. Затем переписала текст на листик и попросила открыть словарь.
— Это переводится как «возвращаться назад вместе».
Они прошлись по сложным участкам.
Через какое-то время дверь открылась, и в кабинет вошел Борис.
— Привет. Ты уже свидетелей опрашиваешь? — улыбнувшись, заметил он.
— Нет. Это сотрудница музея. Елена Александровна.
— Очень приятно. Глянь, Игорь, что я нашел.
Борис достал из пакета несколько больших фотоснимков.
— Это они! — воскликнула Лена. — Вы нашли пояса?
— Нет. Снимки из фотостудии рядом с музеем, возле метро. Эту пленку оставил парень из японской делегации. У них, видимо, была насыщенная программа, раз он забыл ее забрать. Эти японцы всем интересуются, снимают все вокруг. И они посещали ваш музей. Я попросил фотографа проявить парочку снимков, остальные на диске.
Игорь вставил его в дисковод и вывел фотографии на экран.
— Эти пояса особенные. Я их сразу запомнила, — сказала девушка.
— И в чем их особенность? — спросил Игорь.
— Они отличаются от тех, которые заложил мастер Ян Маджарский. Кстати, на самом деле его звали Ованес Маджарянц. Так вот про особенности… Обычно полосы на всех поясах идут поперек, а в этих — вдоль. Маджарский внес свои новшества в вышивку двухосновных поясов.
— Я прочитал, что они уникальны разнообразием рисунка и вышивкой золотыми и серебряными нитями, — поделился Борис. —
А еще, что лен обладает дезинфицирующим действием. Ну и… пояса сопровождали шляхтича в самых разных жизненных ситуациях.
— Это все, конечно, интересно, но знаете, какую важную деталь я нашел в книге? — не отрываясь от фотографий, спросил Игорь. — На поясах вышивали информацию о месте производства.
— Да, — подтвердила Лена. — Вышивались слова «сделано в Слуцке» или просто «Слуцк» на латинском, польском или старобелорусском языке.
— Проверим мое предположение, — сказал Игорь и взялся за мышь. — Ненужное вырежем, чтобы не мешало.
Через минут десять Игорь хлопнул в ладоши.
— Вроде готово. А теперь посмотрите сюда. Вот они, восемь штук, перед вами. Что-нибудь бросается в глаза?
Две пары глаз уставились в монитор.
— Вроде ничего, — заключил Борис. — Моя бабушка узоры похожие на половиках делала.
— И я ничего не вижу, — сказала Лена. — Просто красиво.
Игорь щелкнул кнопку масштабирования. На экране продольные полоски, выглядевшие только что как растительный орнамент, теперь явственно читались как буквы алфавита.
Похожие книги на "Судьба на волне удачи (СИ)", Федоренко Елена
Федоренко Елена читать все книги автора по порядку
Федоренко Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.