Любовь и книги - Робинсон Шона
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Были еще и другие вещи, которых не избежать. Рита позвала ее на оперативку, которая должна состояться в четверг. Тема: новые проекты. Нора прекрасно понимала, что будет обсуждаться разговор с Эндрю и дальнейшие действия для привлечения его в Parsons. Как полагала Нора, Рите придется отменить это совещание, так как Эндрю ясно даст понять, что не намерен сотрудничать с Parsons. Обсуждать будет нечего. Никаких дальнейших шагов, кроме…
И тут она похолодела. Следующий шаг может сделать Рита, которая все знает про ее темные делишки.
Нора отметилась, что придет на оперативку. Как это глупо: еще утром она думала, что все в ее руках. Да, сегодня она не совершила ничего предосудительного, ну и что? У нее и так гора поводов чувствовать себя виноватой, и эту гору уже не разгрести.
Вот бы кто с ходу предложил ей работу на этой тематической встрече. Только почему-то Нору мучили нехорошие предчувствия…
Глава 25
Деловые поводы, чтобы написать Эндрю, очень быстро иссякли.
Два дня назад она предупредила его о разговоре с Ритой, сегодня рабочий день близился к концу, и Нора все-таки написала Эндрю (ну очень толстый намек), что скоро будет находиться недалеко от его дома.
Сегодня вечером отправляюсь на тематическую встречу в Миссии. С твердым намерением уйти оттуда с парашютом, даже если мне придется его украсть.
Он как бы не понял намека:
Наблюдаю верное использование метафоры про парашют.
Но зато следующее сообщение ее обрадовало:
И где проходит мероприятие?
Нора знала и не глядя на карту, что это недалеко от его дома, знала, что в итоге они договорятся о встрече, чему будет предшествовать длинная прелюдия в виде переписки.
Переписка развивалась как надо, и тут возле стола Норы возникла Джули: пора было идти. По дороге к лифту Нора поинтересовалась, давно ли Джули посещает подобные мероприятия.
– Вот уже несколько лет, – ответила Джули. – Я не на всех бываю, конечно, но мне нравится заводить новые знакомства. У них часто проходят интересные панели. Одна, о возможностях построения карьеры в книгоиздании, мне особенно понравилась.
– Ты уже представляешь, до кого хочешь дорасти? – спросила Нора, когда они уже зашли в лифт.
– До редактора, конечно. А потом – до издателя. Рано или поздно хочу запустить свою линейку про образование. Я бы выбирала книги, которыми мне было бы интересно пользоваться, будь я сама учителем.
Джули первой вышла из лифта, а Нора немного замешкалась.
– Ну а ты как? – спросила Джули. Вопрос мог бы показаться жестоким, если б не был задан от чистого сердца.
Нора поравнялась с Джули, стараясь идти в ногу.
– Не знаю. Всегда хотела стать редактором, а теперь уже не уверена.
– Может, тогда маркетинг? Или производственный отдел?
– Может, даже вообще другая сфера, а не книгоиздание, – призналась Нора.
Джули искоса посмотрела на Нору.
– Но зачем же тогда ты идешь на мероприятие, посвященное книгам?
Нора пожала плечами:
– Для общего кругозора.
Приложив карточки, они вошли на станцию BART и спустились к платформе, откуда отправлялись электрички до Дейли-Сити [44]. Нора попыталась объяснить свою мысль:
– Уж коль весь мой опыт сводится к издательскому бизнесу, все же есть смысл поизучать возможности внутри него. Так сказать, пропахать все поле. – Это она вспомнила парсоновское зубодробительное пособие о стратегии победителей. Правда, в книжке не говорилось, а что делать, если все поле уже перепахано.
Остановка была короткой, и вот уже девушки вошли в гостевой зал пивоварни. Участницы мероприятия сконцентрировались в дальнем конце: кто-то стоял с бокалами янтарного пива и мило беседовал, кто-то расположился за столиками с табличками «бронь», угощаясь аперитивами. Джули уверенно двинулась вперед, Нора – за ней.
Джули остановилась возле столика с пустыми бейджиками и ручками. Сняв колпачок, Джули написала на бейджике свое имя, а под ним – Parsons Press. Нора последовала ее примеру. Пока она прикрепляла свой бейджик, Джули уже устроилась за соседним столиком и взяла меню, Нора села напротив. Нет, все-таки хорошо, что она с Джули. Отчасти счет Норы на таких профессиональных сходках оказывался высоким потому, что она заказывала больше положенного, лишь бы чем-то занять себя.
– Не хочешь картошку фри? – спросила Джули.
– Да, – поспешно ответила Нора. Картофель фри обычно подают большими порциями. Прекрасный повод занять руки, все лучше, чем палочки моцареллы. Она однажды заказала их себе: пять палочек липкого сыра на тарелке, и все.
Заказ был сделан, и Джули направилась к группе женщин, беседующих возле стены. Завидев Джули, они тепло поприветствовали ее по имени, для этого им даже бейджик не понадобился. Поскольку картофель фри еще не подали, Нора скромно присоединилась к кружку.
– Ты как-то отпраздновала это событие? – спросила одна из женщин девушку с бейджиком «Бренда».
– Ну, ничего грандиозного. Просто пригласила на обед друзей. Они вообще из другой области, но понимают, какое это для меня достижение.
Все согласно закивали. Наклонившись к Норе, Джули пояснила:
– На той неделе Бренду сделали редактором.
Нора посмотрела на девушку. Еще бы, теперь можно понять ее радость.
– Поздравляю, – сказала Нора.
Бренда прямо светилась.
– Спасибо, – поблагодарила она.
Ей было где-то тридцать с небольшим: большеглазая, с темной короткой стрижкой. Норе ужасно хотелось расспросить ее: как долго она в книгоиздании, сколько издательств перепробовала или оставалась работать в одном и том же? Остановится ли на должности редактора или намерена делать карьеру и дальше? Ведь у самой Норы вообще ничего не получалось.
Зато благодаря «счастливым часам» получалось нормально общаться: изображать заинтересованность, вежливо и к месту кивать и с готовностью отвечать на вопросы. Обменявшись с женщинами парой шуток, Нора кинула взгляд через плечо и увидела, что принесли картошку фри. Потихоньку ретировавшись, Нора переложила себе на тарелку небольшую порцию. У Бренды должность редактора, а у нее – картофель фри.
Нора ела, вытирая жирные пальцы о салфетку. Откуда-то сбоку послышался знакомый гортанный смех.
Нора похолодела и огляделась. Возле барной стойки, с бокалом искристого шампанского стояла Линн. Очки в красной оправе, светлые волосы с тугой завивкой, неуемный, задушевный оптимизм.
Нора отвернулась и, подхватив тарелку, поспешила обратно в кружок женщин. Если снова встать рядом с Джули и напротив Бренды, она сможет наблюдать за Линн.
– Простите, извините, – пробормотала Нора, протискиваясь между незнакомыми женщинами. Особа, чье имя Нора не успела прочитать (уж слишком она перепугалась), подвинулась, пропуская Нору. Нора немного отклонилась назад и заглянула через плечо своей соседки: отсюда можно было видеть Линн хотя бы со спины. Их разделяло метров пять, и Нора была вне зоны ее видимости, даже если та вдруг обернется. Сердце бешено стучало, отдаваясь в ушах, отчего трудно было услышать разговор рядом с ней, но при этом, как ни странно, слух ее обострился до крайности, и Нора отчетливо различала южный говор Линн поверх остальных голосов.
– О, картошка фри! – сказала Джули.
Нора перевела глаза на тарелку в своих руках.
– А. Да.
– Пойдем сядем?
Нора глянула на стол. Оттуда Линн может ее увидеть.
– Нет. Я лучше тут постою, – сказала она.
Без дальнейших расспросов Джули направилась к столу, а вместе с ней еще две женщины, и Нора осталась совсем в маленьком кружке: с Брендой и, судя по бейджику, Джози. Отклонившись назад, Нора опять посмотрела на Линн, которая даже не сменила позы.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Похожие книги на "Слезы луны", Робертс Нора
Робертс Нора читать все книги автора по порядку
Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.