"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Он еще некоторое время стоял на коленях перед алтарем, затем поднялся и тихо прошептал:
— Мэри, подай мне какой‑нибудь знак, скажи, что любишь меня и, пожалуйста, прости меня, прости.
Он снова рухнул на колени и зарыдал, уже не стесняясь своих слез. На этот раз Мэри не появлялась, и нигде никакого знака от нее не было. Ровно горели свечи, деревянные скульптуры бесстрастно взирали на распростершегося у их ног человека…
Кортни медленно подошла к двери и, вскинув голову, спросила:
— Перл, с тобой все будет хорошо?
Он кивнул:
— Да. А с тобой?
Она робко посмотрела ему в глаза.
— Может быть, мне стоит остаться здесь и ждать тебя?
Не поднимая на нее глаз, он отрицательно покачал головой.
— Нет, уезжай, — с этими словами он отвернулся.
На мгновение задержавшись у порога, Кортни сказала:
— Я люблю тебя.
Чувство невероятной горечи переполнило Перла, когда она ушла. Невероятно — но он заплакал. Правда, не так, как плачут женщины, не бурными, полными слез, рыданиями, без истерик и зарываний лицом в подушку. Просто в уголках глаз у него проступили слезы, которые он вытер уголком больничной пижамы. Сейчас, после того, как он расстался с Кортни, перед ним встала другая, куда более важная, как он считал, для него проблема: необходимо было возвращаться в клинику доктора Роулингса. Скорее всего, его ожидало там наказание. Однако Перл был уверен в том, что справится со всеми трудностями, которые могут встретиться на его пути. Он поможет Келли и другим пациентам и благополучно вернется назад.
Однако это было слишком оптимистично…
Тэд медленно поднялся по ступенькам и нерешительно толкнул дверь в квартиру Хейли. Она стояла посреди комнаты, не скрывая своего волнения. Когда он, едва шагнул за порог, Хейли бросилась ему на шею.
— Прости меня, прости, — торопливо заговорила она, всем телом прижимаясь к Тэду.
Он облегченно вздохнул и поцеловал ее в ухо.
— Кое в чем ты была права, — признался он. Она отшатнулась от него.
— Нет, я была не права, ты должен извинить меня.
Тэд смущенно улыбнулся.
— Нет, ты была права. Я слишком резко разговариваю с отцом. С ним так разговаривать нельзя, иначе ничего не получится.
Она преданно смотрела ему в глаза.
— Тэд, я наговорила много лишнего. Он пожал плечами.
— Хорошо, что ты все высказала. Ты же давно хотела расставить все точки над i. Я даже рад, что ты наконец решилась на это.
Она отчаянно замотала головой.
— Нет, я сказала не совсем то, что хотела.
Он улыбнулся:
— Я тоже. Знаешь, я люблю тебя. Если бы мы повторяли это почаще, мы бы с тобой не ругались.
Она тоже виновато улыбнулась.
— Да, по–моему, в этот раз нас занесло куда‑то в сторону. Не стоило бросать друг другу такие обвинения.
Тэд осторожно взял ее за руку и с надеждой глядя ей в глаза, произнес:
— Но мы с тобой ведь не такие уж ужасные люди, правда?
— Нет, — шепнула она.
— Я понимаю, почему ты так поступила, Хейли. Ты выместила на мне обиду из‑за моего отца. Мне иногда тоже не нравится, как он с тобой разговаривает, но то, что важно для него — твоя семья, твое происхождение — меня абсолютно не волнует и о том, чтобы пожениться, я говорил вполне серьезно. Я уже давно об этом думаю.
— Да?
— Я уже давно хотел сказать тебе об этом, но не знал, как ты отреагируешь на моего отца. А скандала я не боюсь. Собственно, я и не хотел скандалить, это получилось само собой, помимо моей воли, т. е., — он засмеялся, — это даже не был скандал в обычном смысле этого слова. Просто отец хотел отчитать меня, как подростка, а у меня не было никакого желания выслушивать его нотации, вот поэтому мы с тобой и ушли из церкви.
Она грустно покачала головой.
— Тэд, я не хочу быть причиной твоего разрыва с отцом.
Тэд с напускной бравадой махнул рукой.
— Не бойся, Хейли, этого никогда не произойдет.
— Почему?
— Ты же знаешь его, мы разговариваем, он кричит на меня — это норма наших взаимоотношений.
Хейли недоверчиво взглянула на Тэда.
— Даже так? Понимаешь, прежде чем мы поженимся, я бы хотела, чтобы ты… — она не успела договорить, потому что Тэд резко вскинул перед нею руки.
— Погоди, погоди, помолчи, — настойчиво сказал он. — Давай договоримся так. Когда мы будем спорить, не будем позволять себе отвлекаться на посторонние вопросы, ладно?
Он взял ее за плечи и пристально посмотрел в глаза:
— Сейчас я не хочу говорить о том, испорчен ли я или развращен…
— Нет, — поспешно воскликнула она, — «и хочу ли я спать с тобой, — закончил он. — А если хочу, то почему».
Она опустила глаза.
— Извини, я сморозила невероятную глупость.
Он беспечно махнул рукой.
— Ничего, ничего. Я понимаю, ты не хотела. Ладно, давай больше не будем, — улыбнулся он.
Она тоже сделала попытку улыбнуться.
— Хорошо, если ты простил меня…
Хейли с надеждой взглянула на него.
— Тэд, неужели мы будем вместе всю оставшуюся жизнь?
Он нервно рассмеялся, закинув назад голову.
— А что, ты бы этого не хотела? Это ведь не очень страшно, по–моему, да?
Он обнял ее за шею:
— Ты для меня все, — прошептала она, бросаясь в его объятия.
Они еще долго стояли посреди комнаты, прижавшие друг к другу. Ни слова больше не падало с их уст, но слова здесь были не нужны.
Джина настойчиво нажимала на кнопку звонка у двери в дом Кэпвеллов до тех пор, пока ей не открыла Роза. Смерив Джину пронзительно холодным взглядом, она, сквозь едва разжимавшиеся губы, произнесла:
— Что вам угодно?
Джина гордо вскинула голову.
— Мне назначена встреча с мистером СиСи, — ничуть не сомневаясь, соврала она.
Роза недоверчиво повела головой.
— Мистер Кэпвелл ничего не говорил мне об этом.
Джина в таких ситуациях выворачивалась без всяких видимых усилий.
— Он не обязан извещать всех своих слуг каждый раз, когда собирается с кем‑то встретиться, — ядовито сказала она.
Этот прием подействовал. Роза шагнула в сторону, открывая перед ней дверь. Джина быстро вошла в гостиную, но СиСи здесь не было. Ей пришлось подождать несколько минут, пока он вышел из коридора.
Когда Ченнинг–старший увидел свою бывшую супругу, он едва не задохнулся от возмущения.
— Что за черт, — пробормотал он. — Сегодня куда ни брошу взгляд, везде — ты. Почему так происходит? Что случилось? Неужели на мой дом села стая саранчи? Ну‑ка убирайся отсюда, — он решительно взмахнул рукой, показывая Джине на дверь.
Но она торопливо воскликнула:
— Погоди, погоди, выслушай меня.
СиСи сверкнул глазами.
— Что ты можешь сказать мне такого, что может заинтересовать меня?
Джина торопливо замахала руками.
— Речь идет о твоем сыне.
СиСи нахмурился.
— Что, Мейсон опять что‑нибудь натворил?
Джина отрицательно помотала головой.
— Нет, речь идет о другом сыне. Речь идет о Тэде и Хейли.
— А что, с ними что‑то случилось?
— Ты говорил с ними после церкви? — спросила Джина.
Он шагнул навстречу ей и обеспокоенно спросил:
— А что случилось?
Джина развела руками.
— Да нет, ничего, ничего, я просто слышала, как вы с Софией говорили об их предстоящей женитьбе и подумала, что могу помочь.
Брови СиСи удивленно полезли наверх.
— О, ты хочешь со мной снова подружиться? — скептически воскликнул он. — Какое невероятное намерение.
Ее глаза суетливо забегали.
— Но ты сказал, что собираешься нанять частного детектива, чтобы побольше разузнать о Хейли, о ее прошлом, о ее родственниках, связях и т. д.
Он непонимающе посмотрел на нее.
— Ты похожа на частного детектива и биопсихолога одновременно.
Она усмехнулась.
— Как бы то ни было, но я уже знаю все, что ты хотел узнать.
СиСи равнодушно махнул рукой.
— Можешь не стараться, Джина. На этой неделе ты не вытянешь из меня ни копейки.
Она чуть подалась вперед.
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.