Пробуждение Оливии - О’Роарк Элизабет
И тут она делает судорожный вдох.
Никогда еще не было звука слаще, чем этот вдох.
Я немного разжимаю объятия, ровно настолько, чтобы увидеть ее лицо. Мгновение она в замешательстве, как будто только что очнулась от глубокого сна, но стоит ей заметить меня, как на ее лице появляется легкая улыбка, радость от того, что я рядом, и это сжимает мне сердце. Меня поражает тот факт, что я способен вызывать у нее такую реакцию. Никогда больше я не буду принимать все это как должное.
И лишь когда взгляд Оливии падает на отца, по-прежнему лежащего без сознания, она, похоже, вспоминает, что произошло, и эта улыбка увядает.
Я притягиваю ее к своей груди, прижимая к себе изо всех сил.
– Черт побери, Оливия. Я думал… Черт. – Я даже не могу произнести это вслух. Просто знаю, что больше никогда в своей жизни я не хочу испытать такой ужас.
Спустя несколько секунд я неохотно отпускаю ее, чтобы позвонить 911, а также связать ее отца – хотя он вряд ли придет в себя в ближайшее время. А потом опять обнимаю ее, провожу рукой по ее волосам, пытаясь убедить себя, что с ней действительно все в порядке.
– Ты могла умереть, – произношу я, задыхаясь от этих слов, ведь такая возможность подобралась к нам невероятно близко. – Прости меня… Мне так ужасно жаль.
– Но ты не сделал ничего плохого.
– Я наделал кучу ошибок. И, клянусь богом, я все это исправлю.

Полиция прибывает с оружием наперевес, хоть я и предупредил диспетчера, что нападавший уже без сознания. Тем не менее сперва они направляют дула пистолетов на меня, и лишь после криков Оливии до них доходит, что я не преступник. Ее отец так и не пришел в себя к этому моменту. Пока его забирают, я испытываю облегчение уже от того, что наконец-то вижу его в наручниках.
Оливию увозят на «Скорой», несмотря на ее возражения. Все это время я не отпускаю ее руку ни на секунду. Вроде бы с ней все в порядке, но вряд ли я когда-нибудь забуду, как она выглядела, когда я только забежал в квартиру Шона.
– Полагаю, Эрин все тебе рассказала, – вздыхает она, когда мы остаемся наедине. – Я так и знала, что если ты узнаешь про шантаж Джессики, то начнешь винить себя и решишь, что должен отправиться за мной.
Я изумленно смотрю на нее:
– Я здесь не потому, что чувствую себя виноватым. И я не понимаю, как ты могла подумать, что я выберу свою работу, а не тебя.
– Но ты ведь в самом деле выбрал работу, а не меня. Ты выбрал работу, когда отослал меня на банкете, чтобы мы сделали вид, будто ничего не произошло. Я поняла, почему ты так поступил, но…
– Оливия, я уволился.
– Что? – Она удивленно распахивает глаза. – Не делай этого! Джессика получила то, чего хотела: я уехала. Она ничего не расскажет…
– Джессика тут ни при чем. Я уволился через несколько часов после банкета. Мне просто нужно было сделать это так, чтобы не поставить под угрозу твою стипендию и не навлечь на Питера неприятности.
– Не надо, – настаивает она. – А как же ферма? Учеба Брендана?
Еще неделю назад я задавал себе те же вопросы, а теперь не могу поверить, что когда-то считал, будто они для меня так же важны, как она.
– Я сделал свой выбор, когда последовал за тобой на банкете. Тогда я поставил тебя на первое место. Все остальное как-нибудь образуется.
– Ты не обязан этого делать, – возражает Оливия. – У нас был секс, а не помолвка. Ты не вводил меня в заблуждение и не говорил, что это может быть чем-то бóльшим, так что перестань играть в благородство и вернись на свою работу.
Я наклоняюсь к ней, легко скользнув губами по ее лбу.
– Мои поступки уже давно были далеки от благородства. И сейчас они не имеют к нему никакого отношения. Я здесь, потому что люблю тебя. Потому что так влюблен в тебя, что даже не могу ясно мыслить.
Она отворачивается от меня.
Я слегка отодвигаюсь, впервые чувствуя тошнотворную вспышку неуверенности. Не знаю, какой реакции я от нее ожидал, но определенно не этой.
– Уилл, я не понимаю, как это может быть правдой, – тихо говорит она. – Мы оба знаем, насколько я ненормальная. С чего тебе хотеть быть со мной с учетом всего, что уже известно?
Я протягиваю руку и нежно беру ее за подбородок, чтобы она посмотрела мне в глаза.
– Я бы отдал все на свете, чтобы изменить твое прошлое, но в то же время оно сделало тебя такой, какая ты есть. Ты считаешь, что в тебе много ужасного, но я люблю в тебе эти вещи. Эту твою хрупкость: то, как ты замираешь, стоит кому-то попытаться обнять тебя, сделать тебе комплимент или показать, что ты ему небезразлична. Я не могу отделить все это от твоей личности, поэтому я люблю тебя целиком. И я должен был сказать тебе это давным-давно.
Она не отвечает, просто смотрит на меня, широко распахнув глаза, как будто все это стало для нее неожиданностью, хотя и не должно было. Все кроме нас двоих поняли это еще несколько месяцев назад.
Я провожу руками по ее волосам и наклоняюсь к ней.
– На случай, если ты не делала этого раньше: сейчас тебе полагается сказать, что ты тоже меня любишь.
– А ты делал это раньше? – спрашивает Оливия.
– Да, – ухмыляюсь я, – секунд пять назад. И она не сказала мне ничего в ответ.
– Я люблю тебя, – улыбается она.
Я касаюсь ее губ своими, желая навсегда сохранить в памяти этот жалобный звук, который она издает, когда я отстраняюсь.
– Еще, – шепчет Оливия.
Врач придет с минуты на минуту, но я поддаюсь ее уговорам, наслаждаясь мягкостью ее губ, жаром ее языка и… Проклятье.
– Мы должны остановиться, – хрипло произношу я, снова отстраняясь.
– Уилл, под больничным халатом на мне ничего нет, – говорит она с улыбкой, которая мгновенно отзывается в моем члене. – Хочешь проверить?
У меня вырывается громкий стон. Эта девушка меня доконает. Но, наверное, я и так это знал – с того самого дня, как мы встретились.

Глава 67

Оливия
Нас отпускают лишь во втором часу ночи, и мы отправляемся в гостиничный номер неподалеку. Я провела на ногах семь часов в стриптиз-клубе, а после этого чуть не умерла, так что, казалось бы, я должна чувствовать усталость, но… что-то в перспективе делить комнату с Уиллом оказывает на меня бодрящее действие.
Уилл бросает рюкзак на кровать, и наши взгляды пересекаются. Я хочу от него очень многого, но не раньше, чем смою с себя воспоминания о больнице, стрип-клубе и, да, о покушении на мою жизнь.
– Мне нужно в душ, – говорю я, закусывая губу.
На мгновение он замирает, и в его глазах появляется что-то немного дикое, но затем он кивает и садится на кровать.
– Да, давай. Тебе нужна?.. – Когда я снимаю юбку, Уилл на мгновение забывает, о чем говорил, и отводит взгляд. – Тебе нужна футболка для сна?
– Вообще-то теперь тебе можно смотреть, – приподнимаю я бровь.
– Думаю, лучше не стоит, – говорит он, сглотнув. – Просто иди в душ. Тебе надо немного отдохнуть.
Отдохнуть? Я в замешательстве издаю тихий смешок:
– То есть ты больше не мой тренер и мы одни в этом номере, но тем не менее ты хочешь, чтобы я немного отдохнула?
– Оливия. – Уилл вздыхает, потирая пальцами переносицу. – Всего несколько часов назад на тебя напали, и ты чуть не умерла. Ты только что выписалась из больницы. Так что да, в данном случае я хочу, чтобы ты отдохнула. У нас еще будет много времени, чтобы сделать все это правильно.
– О боже, – со стоном отвечаю я. – Ты же не собираешься устраивать что-то вроде свечей, лепестков роз и прочего дерьма, правда? Параллельно зачитывая стихи и, может, даже наигрывая медленную мелодию на гитаре?
Похожие книги на "Пробуждение Оливии", О’Роарк Элизабет
О’Роарк Элизабет читать все книги автора по порядку
О’Роарк Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.