Пробуждение Оливии - О’Роарк Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Я люблю свою маму, но она просто мастерски препятствует моей сексуальной жизни. По дороге домой я получаю звонок, в котором она требует, чтобы мы без промедлений ехали на ферму: мол, они с Питером и Бренданом нас уже ждут, а сама она буквально стоит на крыльце.
Как только мы приезжаем, мама выбегает из дома в слезах и с объятиями набрасывается на Оливию.
– Давай дадим им минутку, – предлагает мне Питер, глядя, как они заходят в дом. У него такой вид, словно ему крайне неловко. Таким я его еще ни разу не видел.
Я готовлюсь к тому, что он может мне сообщить. Я ведь уже уволился: неужели Джессике все равно удалось создать нам проблемы?
– В чем дело? – спрашиваю я.
– Я хочу обсудить с тобой пару вопросов, – говорит Питер, нахмурившись. Он засовывает руки в задние карманы брюк и упирается взглядом в свои ботинки. – Первый вопрос касается фермы. В конце прошлого года я общался с руководством университета от имени твоей матери о возможности на целый год сдать в аренду изрядную долю вашей земли факультету сельского хозяйства.
Это совершенно не то, о чем я думал. Я испытываю облегчение, и тем не менее это очень странно…
– Сдать в аренду? Зачем им это нужно? У них ведь есть своя земля.
Тогда Питер объясняет, что спрос на кукурузу упал и наша земля стала бы идеальной экспериментальной площадкой, чтобы продемонстрировать преимущества смены культур.
– Они готовы заплатить за аренду гораздо больше, чем вы когда-либо зарабатывали с продажи урожая, даже в лучшие годы. И вдобавок твоя мама получит двадцать процентов самого урожая, как только тот появится.
– А что будет, когда закончится срок аренды?
– Возможно, они захотят продлить контракт. – Питер пожимает плечами. – Если нет, я планирую уйти на пенсию в ближайшие несколько лет и как раз подумывал, не испробовать ли мне свои силы в фермерстве.
Я озадаченно наклоняю голову набок. Я знаю Питера всю жизнь и ни разу не слышал, чтобы он проявлял интерес к фермерству.
– Так, значит, ты хочешь ее выкупить?
– Не совсем. – Он немного колеблется. – На самом деле я бы хотел жениться на твоей матери.
Я в замешательстве моргаю, задаваясь вопросом, не ослышался ли.
– Что? – со смехом переспрашиваю я.
Он трет лицо руками.
– Дороти говорила, что ты пока не готов…
Прошлой ночью я поспал совсем мало, но, даже будь у меня больше сна, в этом разговоре все равно не было бы смысла.
– Не готов к чему? А она знает, что ты планируешь?.. – Я качаю головой. – Тебе не кажется, что сначала вам стоит хоть на свидание сходить?
– Уилл, – у него вырывается смешок, – мы с твоей мамой встречаемся уже больше года.
Я перевожу взгляд на дом. Оливия с мамой стоят у окна, наблюдая за нами. Оливия даже смеется. Я не понимаю, какого черта тут происходит…
– Но как? То есть – когда вы это успевали?
Но еще не закончив вопрос, я уже вспоминаю о Дне благодарения – о том, сколько у них оказалось общих знакомых, и о том, что они вместе пришли на банкет. А еще мама впервые услышала об Оливии от Питера, а не от меня…
А потом я вспоминаю утро после банкета: Питер как раз возвращался домой, когда я приехал к нему. Я вздрагиваю.
– На самом деле я не хочу этого знать.
Мы вместе направляемся к дому, пока я (невероятно медленно) укладываю это у себя в голове. Думаю, в этом есть смысл. Моя мама знала Питера еще до моего рождения, к тому же я столько переживал, что она здесь совсем одна…
Я почти возвращаю себе способность изображать адекватное поведение, но затем мы заходим внутрь… и я вижу, как Брендан обнимает мою девушку. Стоит ему меня заметить, и его улыбка тотчас угасает – возможно, это как-то связано с тем, что у меня внезапно жутко зачесались кулаки. С преувеличенным вздохом он выпускает ее из объятий:
– Остынь, чувак. Я просто с ней поздоровался.
– В следующий раз используй слова, – советую я, буравя его взглядом.
– Но у Оливии такие классные объятия, – не соглашается он, переводя взгляд на ее грудь. – Это ведь чашечка D? Если не больше.
Она смеется и пересекает комнату, обнимая меня за талию.
– Это было твое последнее объятие, придурок.
Мое настроение не настолько великодушное, как ее. Воспоминание об их поцелуе еще не скоро перестанет выводить меня из себя.
– Сейчас середина недели, – говорю я, изо всех сил стараясь оставаться вежливым. – У тебя разве не должны быть экзамены?
Он качает головой:
– Мне разрешили сдать их пораньше. Я подумал, что тебе здесь может понадобиться помощь.
Брендану было плевать на ферму с того самого дня, как он родился. В детстве он зачастую приходил домой и предлагал разнообразные варианты, где он мог бы работать помимо фермы. Как будто отцу просто не приходило в голову, что на свете бывают профессии, скажем, пилота или пожарного.
– Помощь?.. – В моем голосе сквозит недоверие. Я надеюсь услышать соль шутки, но ее все нет и нет.
– Да. Это когда один человек оказывает содействие другому.
– Я знаю, что это значит, идиот. Хочешь сказать, что ты вернулся для того, чтобы помочь с фермой?
– Если только ты не хочешь, чтобы я помог поухаживать за твоей девушкой – к чему я также готов. – Он пожимает плечами.
Я почти улыбаюсь. Почти.
– Возможно, тебя это удивит, но нет: к этому не готов уже я.
Когда мы собираемся домой, начинает идти снег. Снежинки ложатся на ее ресницы и волосы, отчего она становится похожа на гостью из другого мира, светясь изнутри. Она смотрит в небо и хохочет с таким восторгом – почти как ребенок, – что меня переполняет тепло. Я так сильно ее люблю, что даже не уверен, хватит ли места у меня в груди, чтобы вместить это чувство.
– Что это за взгляд? – спрашивает Оливия. – Больше не хочешь со мной встречаться, раз я тащусь от снега?
Я качаю головой и подхожу к ней ближе, обнимая ее за бедра и впитывая всю эту картину: ее улыбку до ушей, глаза, освещенные лунным светом, и снежинки, сверкающие в волосах.
– Как раз наоборот, – мягко говорю я. – Смотрю на тебя и думаю, возможно ли, что мне так повезло.
Тут ее улыбка меняется с восторженной на какую-то иную, такую теплую, удивленную, пропитанную тихой радостью.
– Нам обоим повезло, – отвечает она, приподнимаясь на цыпочки, чтобы дотянуться до моих губ.
К тому моменту, как мы залезаем в машину, наши волосы насквозь промокли, и мы оба дрожим от холода. Я включаю обогреватель на максимум, и мы отправляемся в путь. Но выехав на магистраль, я не сворачиваю в сторону кампуса.
– Мы куда? – спрашивает Оливия.
Мне даже в голову не пришло отвезти Оливию в ее квартиру. Полагаю, мне следовало ее спросить… А вообще – к черту: я больше не позволю ей и шагу ступить в этот район.
– Ты же не думала, что я собираюсь спать в твоей квартире? – поддразниваю я. – Я, конечно, крут, но все-таки не пуленепробиваем, к тому же на этой неделе мы уже сталкивались с полицией.
– Ладно. Но ты же не будешь вести себя странно? Ты был очень странным в тот раз, когда я впервые спала в твоей квартире.
– Точно, это когда моя горячая студентка вдруг села и продемонстрировала свой бюст? – Я закатываю глаза. – Действительно, с чего тут быть странным.
– Просто я думала, что ты видел женскую грудь до встречи со мной.
– Но твоя грудь исключительная, – говорю я, заезжая на парковку.
От одного воспоминания о том утре я становлюсь твердым как камень… Я достаю ее сумки и направляюсь к дому.
– И все-таки чем-то эта ночь будет похожа на твою первую ночь здесь, – предупреждаю я, отпирая входную дверь.
– Правда? И чем же?
Я заношу сумки внутрь и затаскиваю ее вслед за собой, не теряя времени на то, чтобы зажечь свет.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Небесная собака. Спасение души несчастного. Том 1", Няннян Лин
Няннян Лин читать все книги автора по порядку
Няннян Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.