Несокрушимо (ЛП) - Харлоу Мелани
Последний раз я видел её на свадьбе Мака и Фрэнни. Она с мужем сидела за нашим столом, но её муж оказался из тех, кто любит доминировать в разговоре. В тот вечер меня больше волновало то, что я наконец должен был объяснить отсутствие Рене. Я ещё никому не говорил, что она уже переехала. Но помню, что подумал тогда: Сильвия выглядела грустной. Потрясающей, как всегда, но грустной.
Однажды Рене устроила сцену из-за того, что я слишком долго говорил с Сильвией на рождественской вечеринке в Кловерли. Не только потому, что Сильвия была привлекательной, но и потому, что у неё было двое идеальных детей. Так что её лицо, по словам Рене, было лучше, чем у неё, а матка — тем более.
— Ты ведёшь себя глупо, — сказал я Рене в машине по дороге домой. — Она спросила меня про урожай этого года из-за влажной весны. Мы говорили о вине.
— Ты что, не считаешь её красивой? — обвиняюще спросила Рене.
На такой вопрос невозможно ответить правильно.
— Послушай. За все годы, что мы вместе, меня ни разу не привлекали ни чьё-то лицо, ни тем более чья-то матка, — ответил я.
И это была правда. Я никогда не изменял Рене и даже не задумывался об этом.
Но сейчас, стоя здесь и глядя на широко посаженные голубые глаза Сильвии, её щеки, порозовевшие от холода, и длинные светлые волосы, которые выглядывали из-под зимней шапки, я не мог винить Рене за её ревность.
Конечно, я считал Сильвию красивой. Кто бы не считал?
Она огляделась вокруг.
— Что здесь нового и интересного? Я давно тут не была.
Я не знал, что ответить, ведь мои представления об интересном в мире вина не всегда совпадают с чужими. Пока я решал, не утомит ли её рассказ о новой линии розлива, она задала ещё один вопрос.
— Что в этих бочках?
Она подошла к большим окнам с видом на подвал, который был на уровень ниже и был заполнен огромными стальными резервуарами и рядами дубовых бочек.
— Несколько сортов, — я подошёл и встал рядом с ней. От неё пахло печеньем, и мой живот громко заурчал. — Шардоне, Каберне Франк, Пино Нуар.
— А в резервуарах?
— Рислинг.
— О, я обожаю рислинг.
— Хочешь попробовать?
Она повернулась ко мне, её глаза засветились.
— Конечно.
— Идём, — я провёл её через дверь в задней части дегустационного зала и вниз по каменной лестнице в ярко освещённый подвал. С полки старинного шкафа я взял два бокала. — Вино будет немного мутным, потому что ещё не фильтровано, и оно очень холодное, но…
— Ого, на резервуарах лёд! — она сняла варежки и шапку, засунула их в карманы пальто и слегка взбила волосы.
— Да, — на мгновение я замер, отвлечённый её женственным жестом и этой светлой копной волос, прежде чем прийти в себя. — Это называется холодной стабилизацией. Вино хранится при температуре чуть выше точки замерзания.
— Правда? Зачем? — Она сморщилась. — Прости. Предупреждаю, мои вопросы могут показаться тебе глупыми. Я люблю вино, но, несмотря на то что выросла здесь, почти ничего не знаю о процессе его создания.
— Это нормально. — Я открыл кран на одном из резервуаров и наполнил бокал наполовину, передав его ей. — Я с удовольствием всё объясню. Просто скажи, если я начну утомлять. Я могу говорить о вине вечно. Рене часто… — я замялся.
Она положила руку на мою руку.
— Нет, скажи. Рене часто что?
Я наполнил второй бокал, сожалея, что вообще начал этот разговор, но в то же время ощущая, как приятно было почувствовать её прикосновение.
— Просто ей это надоело со временем. Её утомляло слушать, как я говорю о своей работе.
— Но ты же любишь то, чем занимаешься.
Я выдохнул, выпрямляясь.
— Это было частью более серьёзной проблемы. В любом случае, я с удовольствием отвечу на твои вопросы. Если начнёшь храпеть, я замолчу.
Она засмеялась.
— Этого не случится.
Подняв бокал, она посмотрела на рислинг — бледно-жёлтый, слегка мутноватый. Её пальцы были тонкими и изящными, ногти аккуратно накрашены мягким розовым оттенком.
— Почему нужно держать его таким холодным?
— Чтобы предотвратить кристаллизацию винных камней — то, что мы иногда называем «винными бриллиантами».
— Винные бриллианты, — её мягкие губы изогнулись в улыбке. — Звучит красиво.
Я засмеялся.
— Возможно, но в бокале их видеть не хочется. На следующей неделе мы профильтруем это и подготовим к розливу.
— Понятно, — она опустила бокал и заглянула в него. — А я должна сначала понюхать?
— Можешь, конечно.
Я наблюдал, как она наклонилась к бокалу и вдохнула.
— Что чувствуешь?
Она подняла голову, её выражение стало немного задумчивым, как будто она решала сложную задачу.
— Не знаю. Что-то фруктовое? Я в этом не сильна.
Я улыбнулся и слегка покрутил бокал.
— Ты права.
— А ты что чувствуешь?
— Садовые фрукты, такие как яблоко, персик, абрикос. Немного мёда. Может, чуть-чуть запаха бензина.
— Бензина?!
Она выглядела шокированной.
— Это нормально, — успокоил я со смехом.
Она снова понюхала.
— Я вообще этого не чувствую. И как ты улавливаешь такие отдельные ароматы?
— Тренировка. Опыт. К тому же у меня очень чувствительное обоняние. Я хорошо различаю запахи. Теперь попробуй на вкус.
Она сделала глоток, и её брови поднялись.
— Оно такое холодное, что я ничего не чувствую.
— Да, холод притупляет вкусовые рецепторы. Попробуй не глотать сразу. Подержи вино во рту несколько секунд. Пусть оно немного согреется на языке.
Я не хотел, чтобы это звучало намёком, но её щёки слегка порозовели.
— Хорошо.
Мы одновременно сделали глоток, давая вину время согреться, и я поймал себя на мысли о её языке. Если бы я её поцеловал прямо сейчас, я точно знал бы, какой у неё вкус.
Стыдясь своих мыслей, я отогнал их.
— Ну как, что думаешь? — спросил я, отступая на шаг. — Можешь почувствовать какие-то конкретные нотки?
Она проглотила и на секунду задумалась.
— Может, цитрусовые?
— Отлично.
Она засияла, словно озарив всю комнату.
— Ура! Я угадала!
Смеясь, я сделал ещё один глоток.
— Тебе нравится?
— Очень. И как круто, что эти виноградные лозы растут прямо здесь, — она показала в сторону виноградника.
— Это действительно круто, по крайней мере, я так думаю. То, что ты пробуешь, абсолютно уникально для нашей почвы, этого виноградника, нашего подхода к виноделию. И то, что мы пробуем в этом году, будет отличаться от того, что мы попробуем в следующем, даже с этих же лоз. Каждое вино рассказывает свою историю с каждым новым урожаем.
Она выглядела удивлённой, а потом обрадованной.
— Мне нравится эта идея, что вина рассказывают истории.
— Именно так я это вижу, — я не мог сдержать радости, наконец имея возможность рассказать кому-то о том, что я делаю, кому-то, кто хотел слушать и учиться. — И это история, которую нельзя просто прочитать, ты должен использовать больше, чем только зрение, чтобы понять её и оценить. Нужны обоняние, вкус, осязание, ощущение вина во рту так же важно для истории, как его аромат и вкус.
— Ух ты, — Сильвия моргнула, глядя на меня. — Ты в этом действительно хорош. Ты делаешь так, что дегустация вина звучит очень… эм… чувственно.
— Это и должно быть чувственно. Но, прости, — я смущённо рассмеялся, пожав плечами. — Иногда я слишком увлекаюсь.
— Не извиняйся, мне нравится, что ты так увлечён своей работой, — ответила она, поднося бокал к губам и допивая вино. — Оно действительно отличное. Теперь, когда оно немного согрелось, вкус стал ещё лучше. Думаю, мне понадобится много вина, чтобы пережить все эти праздничные вечеринки в Кловерли. Не могу сказать, что с нетерпением жду всех этих вопросов про моего бывшего.
Я тоже допил своё вино.
— Понимаю тебя. Сам думаю просто пропустить их все.
— Даже не думай! — Её возмущённое выражение заставило меня улыбнуться. — Не оставляй меня быть единственной «свежеразведённой» на этих вечеринках. Если станет невыносимо, мы спрячемся вместе.
Похожие книги на "Несокрушимо (ЛП)", Харлоу Мелани
Харлоу Мелани читать все книги автора по порядку
Харлоу Мелани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.