Помечтай немножко - Филлипс Сьюзен Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Разумеется, он знал: перед ним встанет нелегкая задача.
У Джейн, кроме мужа, не было родственников, и потому ей трудно было понять чувства, которые Кэл испытывал к своим братьям. К тому же она недостаточно хорошо знала Гейба, чтобы понять, насколько он уязвим. Но Кэл это знал и потому защищал брата с такой же страстью, с какой защищал всех, кого любил.
Он подумал о Рэчел, которая в это время сидела одна в тюремной камере, и решил, что она, наверное, тоже не спит и волнуется за своего сына. Почему она не подумала о нем, прежде чем ополчиться на Гейба?
Ему хотелось верить, что ее действия были чисто импульсивными, что Рэчел не осознавала, какие последствия ее жестокость может иметь для Гейба — человека, который только-только начал возрождаться к жизни. Но в любом случае это не могло служить для нее оправданием. Рэчел принадлежала к тому типу людей, которых заботят только их собственные проблемы и переживания, и теперь ей приходилось за это расплачиваться. Удовлетворенный тем, что благодаря его усилиям восторжествовала справедливость, Кэл наконец уснул.
Через час он проснулся от ритмичных, страшных ударов в дверь, от которых, казалось, затрясся весь дом. Джейн тоже привстала на кровати рядом с ним.
— Что это? — спросила она.
— Оставайся здесь, — сказал Кэл и спрыгнул на пол.
Накинув на голое тело халат, он выбежал из спальни и оросился вниз по лестнице. Добежав до входной двери, он заглянул в глазок и вздохнул с облегчением, увидев Гейба.
— Где тебя черти носили? — спросил он, распахнув дверь.
Выглядел Гейб ужасно: усталое, изможденное лицо, покрасневшие глаза, щетина на щеках.
— Я нигде не могу найти Рэчел, — сказал он.
Кэл сделал шаг назад, чтобы дать Гейбу войти.
— У тебя же есть ключ. Почему ты не отпер дверь сам?
— Я забыл. Мне очень нужно с тобой поговорить. — Гейб резким движением запустил руку в волосы. — Ты не видел Рэчел? Она должна была остаться на ночь в доме Кристи, но там никого нет. Я съездил в коттедж — там тоже пусто. Господи, Кэл, она пропала, я не могу ее найти. Я боюсь, что она уехала.
— Кэл, что случилось?
Джейн спускалась по лестнице к братьям. На ней была розовая ночная рубашка с изображением персонажа из какого-то мультфильма на груди. Страсть, которую одна из наиболее выдающихся женщин-физиков мира испытывала к ночным рубашкам с изображением смешных зверюшек, всегда вызывала у Кэла улыбку, но только не теперь. Ему хотелось избавить жену от необходимости обсуждать с Гейбом вопрос о местонахождении Рэчел.
Когда Гейб бросился навстречу его супруге, Кэлу стало не по себе. Его брат был всегда сдержан, даже медлителен: неторопливая походка, плавные, размеренные жесты. Теперь все движения Гейба были резкими и суетливыми.
— Я не могу найти Рэчел. Понимаете, я, как последний дурак, оставил ее у кинотеатра, а сам уехал. И с тех пор я ее не видел.
— Она в тюрьме, — сказала Джейн, в смущении глядя на Гейба.
Гейб уставился на нее непонимающим взглядом.
— В тюрьме? — тупо переспросил он.
Джейн дотронулась до его руки. На лице жены Кэла явственно читалось беспокойство и сочувствие.
— Я что-то ничего не понимаю, — произнесла она. — Кэл рассказал мне, что Рэчел разнесла кинотеатр и что ее посадили в тюрьму по твоему обвинению.
Шли секунды. Наконец Гейб и Джейн одновременно, идеально синхронным движением повернули головы в сторону Кэла. Тот неловко переступал с ноги на ногу.
— Дорогая, я ведь вовсе не говорил, что это Гейб выдвинул против нее обвинения. Это ты так решила, а…
Джейн прищурилась, и Кэл быстро перевел взгляд на Гейба, стараясь говорить спокойно:
— Гейб, это Рэчел устроила разгром в кинотеатре. Мне очень жаль. Мы нашли украденные из кассы деньги и другие пропавшие вещи в ее «эскорте». Я знал, что по приезде на место происшествия Оделла ты выдвинешь против нее официальные обвинения, но, поскольку тебя в кинотеатре не оказалось, сделал это сам.
— Так, значит, ты засадил Рэчел в тюрьму? — едва слышно спросил Гейб.
— Но ведь она нарушила закон, — сказал Кэл, стараясь, чтобы неприятная правда дошла до Гейба в максимально смягченном виде.
В следующую секунду он уже летел через весь вестибюль. Долетев до фонтана, он задел ногой его край и с громким всплеском опрокинулся в воду.
Глядя на взметнувшиеся в воздух брызги, Гейб попытался набрать в легкие воздух, но у него это получилось далеко не сразу. Он решил, что как только ему удастся восстановить пресекшееся дыхание, он убьет своего старшего брата.
Кэл тем временем, борясь с облепившим его тело халатом, изо всех сил старался принять сидячее положение.
— Она разгромила твой кинотеатр! — выкрикнул он. — Ей самое место в тюрьме!
Сорвавшись с места, Гейб бросился к фонтану, но прежде чем он успел добежать до него, между ним и Кэлом встала Джейн.
— Перестань, Гейб! Рэчел этим не поможешь!
— Опять Рэчел, черт побери! — заорал Кэл, протирая глаза, в которые попала вода. — Это Гейбу надо помогать, а не ей!
Гейб мгновенно обогнул Джейн и ухватил брата за ворот намокшего халата.
— Это мой кинотеатр, сукин ты сын, а не твой! И у тебя не было никакого права делать то, что ты сделал!
С этими словами Гейб снова швырнул Кэла в воду. Внезапно на него навалилась слабость. Все его тело покрылось испариной. Рэчел была в тюрьме, и виноват в этом был, конечно, Кэл. Но в случившемся была и его, Гейба, вина, потому что он просто сбежал, оставив Рэчел одну. В первый момент он не мог ни о чем думать: ему просто хотелось уехать куда глаза глядят.
Повернувшись, Гейб бросился к выходу, но тут же замер на месте, услышав негромкий, такой знакомый голос:
— Гейб!
Обернувшись, он увидел на верхней площадке лестницы Чипа в футболке, которую не так давно купила ему Рэчел, и в белых хлопчатобумажных трусиках. Светло-каштановые волосы мальчика сбились на макушке в смешной хохолок. Лицо Эдварда блестело от слез.
— Гейб, где моя мама? — шепотом спросил мальчик.
Гейбу Боннеру показалось, что сейчас у него разорвется сердце. Прыгая через две ступеньки, он взбежал по лестнице вверх и подхватил мальчика на руки.
— Все в порядке, парень, — сказал он. — Я как раз еду за ней.
— Я хочу видеть маму, — сказал Эдвард, глядя ему прямо в глаза.
— Я знаю, сынок. Я знаю.
Гейб почувствовал, как тельце Эдварда сотрясла дрожь, и понял, что ребенок заплакал. Чтобы мальчик чувствовал себя хоть немного комфортнее, он отнес его в гостевую комнату. Там не оказалось удобного стула или кресла, поэтому Гейб уселся прямо на кровать и посадил малыша к себе на колени.
Эдвард плакал совершенно беззвучно. По его щекам просто катились и катились слезы, а Гейб прижимал его к груди и поглаживал по голове. Как бы ни хотелось ему немедленно броситься на выручку Рэчел, он понимал: прежде всего необходимо было успокоить ребенка.
— С моей мамой случилось что-то плохое? — тихонько спросил Эдвард.
— Просто произошло недоразумение, очень досадное недоразумение. Твоя мама в безопасности, но я думаю, что ей может быть страшно, поэтому мне надо съездить за ней.
— Мне тоже страшно.
— Я знаю, сынок, но очень скоро я привезу тебе твою маму.
— А она не умрет?
Гейб прижался губами к макушке мальчика.
— Нет, она не умрет. С ней все будет в порядке. Она просто напугана, вот и все. И наверное, она очень сердится. Твоя мама иногда бывает очень сердитой.
Повозившись у него на коленях, Эдвард крепче прижался к нему. Гейб погладил локоток согнутой руки мальчика, и ему стало так хорошо, что он сам едва не расплакался.
— А почему папа Рози сидел в фонтане?
— Он… поскользнулся.
— Гейб!..
— Что?
Щекоча теплым дыханием щеку и ухо Гейба, Эдвард тихонько шепнул:
— Я тебя прощаю.
У Гейба защипало глаза. Чип слишком легко забывал нанесенные обиды. Ребенку так отчаянно хотелось нормальной жизни, что он готов был на все. Он готов был даже забыть о той неприязни, с которой к нему долгое время относился Гейб.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Похожие книги на "Помечтай немножко", Филлипс Сьюзен Элизабет
Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку
Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.