Где сокрыта библиотека (ЛП) - Ибаньез Изабель
― Я действительно это сделаю, ― сказал мистер Стерлинг, словно я задала вопрос вслух. ― Боюсь, я достиг точки невозврата. Теперь я спрошу еще раз. Не желаете присоединиться?
― Нет, благодарю. Лучше останусь, где я есть, ― сказала я. ― Уверена, вы здесь не просто так. Почему бы нам не обсудить причину вашего визита прямо сейчас?
― Мистер Грейвс, будьте добры.
Мужчина взял меня за руку и усилил давление дула пистолета на бок.
― Входите, Инез.
― Нет, ― сказала я, выворачиваясь. Мистер Стерлинг приехал не просто так ― он блефовал. Это точно. Он не пристрелит меня, пока не получит то, что хочет. И, очевидно, у меня было что-то столь ему необходимое. Я не собиралась сдаваться так просто.
Я открыла рот и вздохнула, собираясь кричать.
― Не забывайте о своем муже, ― сказал мистер Грейвс. ― Если не будете сотрудничать, то он умрет.
Голос покинул меня и вернулся ужас. Мистер Грейвс кивнул подбородком в сторону открытой дверцы, и я сделала неуверенный шаг вперед, затем другой.
Я замешкалась. Уит не захотел бы, чтобы я куда-то ехала с мистером Стерлингом, не ради него. Я будто воочию услышала громогласный протест Уита. Я моргнула, когда снова услышала этот отчетливый крик.
Это на самом деле был Уит.
Я повернула голову в сторону отеля и увидела, как он бежит навстречу, выкрикивая мое имя. Мистер Грейвс грязно выругался. Пистолет, приставленный к моему боку, исчез. Мистер Грейвс переступил с ноги на ногу, поворачиваясь.
Нет, нет, нет.
Я инстинктивно повернулась и забралась в экипаж, опустившись на место напротив мистера Стерлинга. Уит замер на месте, поднимая столп пыли. Его рот открылся, лицо исказилось гримасой боли. Мое сердце разбилось вдребезги. Я знала, как это все выглядело с его стороны. Мистер Грейвс забрался следом, пистолет в его руке был направлен на Уита.
― Я буду сотрудничать, ― сказала я. ― Пожалуйста, закройте дверь. Пожалуйста.
Мистер Стерлинг кивнул, и мистер Грейвс исполнил приказ. Мистер Стерлинг дважды ударил по крыше экипажа, и кучер щелкнул зубами. Мы резко рванули вперед, быстро набирая скорость. Я посмотрела в окно и увидела Уита, когда мы пронеслись мимо него.
― Инез, ― крикнул он, отчаянно пытаясь до меня дотянуться. Он растолкал гостей отеля, с нескрываемым изумлением наблюдавших за происходящим. ― Не надо…
― Lo siento29, ― ответила я. ― Возвращайся назад! Прошу!
Видимо, моих слов было недостаточно, потому что Уит побежал за нами, с каждым шагом все больше проклиная мистера Стерлинга.
― А он решительный молодой человек, ― прокомментировал мистер Стерлинг. ― Ваш дикарь.
― Он не дикарь, ― резко ответила я. ― Это у вас дикарь, ― я кивнула в сторону его человека.
― Мистер Грейвс всюду следует за мной, ― сказал мистер Стерлинг. ― Он даже носит мое оружие.
Мрачная улыбка озарила его лицо, словно вспышка молнии, возвещающая о приближающейся буре. Уит видел, как мистер Грейвс хладнокровно убил молодого парня. Я отпрянула на максимально возможное расстояние, вцепившись в дверную ручку до побелевших костяшек.
Экипаж набирал скорость, и мой желудок скрутило в тугой узел. Я думала только о спасении Уита, но теперь, полностью осознав собственное положение, я начала волноваться.
― Куда мы едем?
― В мой офис.
― Почему? ― спросила я. ― Уит не перестанет меня искать. Он обратится к властям.
― В Египте я неприкосновенен, Инез. Я думал, вы это усвоили. А что касается вашего настойчивого мужа, то мои люди позаботятся о нем через квартал.
Я поддалась вперед, гнев закипал в моей крови.
― Если вы причините ему вред, я не стану сотрудничать. Я сделаю вашу жизнь невыносимой, клянусь.
Мистер Стерлинг снисходительно посмотрел на меня.
― С чего вы решили, что можете указывать мне, как поступать?
― Потому что, ― начала я. ― Вам что-то от меня нужно. В противном случае, для чего нужно было организовывать похищение?
Его губы разошлись от удивления, а затем растянулись в широкой ухмылке, его нелепые усы подергивались.
― Мне надоело ждать вашего звонка.
― Я порвала вашу визитку, ― сказала я, закипая от злости.
Глаза мистера Стерлинга метнулись к молчаливому мистеру Грейвсу. Между ними состоялась бессловесная беседа, а затем мистер Грейвс кивнул. Острая игла тревоги пронзила мой затылок. Я кинулась к дверце, пытаясь ее распахнуть, грубые руки схватили меня со спины и потащили назад. Я сопротивлялась, дергаясь ногами и вопя во всю силу.
Мистер Грейвс приложил влажную тряпку к моему рту и носу.
Через пару секунд у меня помутилось в глазах.
А в следующий миг мир окончательно потух.
Я медленно приходила в сознание, голова раскалывалась. Я со стоном выпрямилась, потерла лоб и тяжело сглотнула. Зрение расплывалось, когда я, пошатываясь, поднялась на ноги. Я находилась в элегантной комнате со стенами обитыми темными панелями и дорогими коврами на полу. Красивый деревянный стол стоял напротив кожаного дивана. Я посмотрела на помятую бархатную подушку, на которой лежала мгновение назад, и вздрогнула, поняв, что кто-то уложил меня, накрыв сверху одеялом.
Дверь распахнулась, и вошел мистер Стерлинг, держа в руках поднос с дымящимся чайником и двумя чайными парами. Он поставил все на стол и произнес:
― Я рад, что вы проснулись. Надеюсь, вы хорошо отдохнули?
― Хорошо отдохнули? ― повторила я, качая головой и ощущая слабость. ― Вы накачали меня наркотиками.
― Я не мог допустить, чтобы вы узнали местонахождение моего офиса, ― сказал он почти извиняющимся тоном. ― А вы выглядели изможденной, если можно так выразиться. Думаю, сон пошел вам на пользу, даже если он был вынужденным.
― Я хочу вернуться в отель, ― твердо сказала я. ― Немедленно отвезите меня обратно.
Мистер Стерлинг взял стул, стоявший у стола, поднес его к дивану и сел.
― Боюсь, у меня другие планы. Давайте выпьем чаю и поговорим. Вы ведь обещали мистеру Грейвсу сотрудничать, если помните.
Я открыла и закрыла рот, сбитая с толку его практически заботливой манерой поведения.
― Вы отвезете меня обратно в отель, когда мы закончим?
Мистер Стерлинг улыбнулся и жестом указал на диван.
― Присаживайтесь, мисс Оливера.
― Очевидно, вы что-то подмешали в чай, ― жестко отрезала я, устраиваясь поудобнее. ― Я не буду пить или есть предложенное вами.
― Я ничего не подмешивал, ― сказал он. ― Смотрите.
Он налил чай, наполнив обе чашки до краев. Затем поднял ближайшую к себе и сделал большой глоток.
― Я все равно не буду пить этот чертов чай, ― сказала я.
― Ну, теперь вы просто упрямитесь, ― сказал он. ― Но как скажите.
Он сделал еще один глоток чая, поставил свою чашку, а затем принялся пить из моей. Доказав свою правоту, он откинулся на спинку стула и поднял брови.
― Вы как обычно занимаетесь поиском доказательств и попадаете в переделки. Мне трудно поверить, что вы не продвинулись ни на шаг в поисках Лурдес.
― Я не…
Он поднял руку.
― Прежде чем мне лгать, подумайте, с кем разговариваете. В моем распоряжении множество ресурсов, у меня хорошие связи и есть средства, чтобы нанять столько людей, сколько потребуется, чтобы достичь желаемого. Мне достаточно сказать слово и ваш муж умрет. Я владею ситуацией, а не вы. ― Он опустил руку и проницательно посмотрел на меня. ― А теперь вы, может быть, захотите пересмотреть ситуацию и скорректировать свой комментарий соответствующим образом?
Его пристальный взгляд меня нервировал, а страх за жизнь Уита, который повсеместно следовал за мной, заставил меня обливаться холодным потом. Этот человек был лжецом и убийцей. Все инстинкты кричали, чтобы я бежала прочь из этой комнаты и спасалась бегством. Но я не могла, пока не буду уверена в безопасности Уита.
― Вы слишком рассчитываете на меня, ― сказала я. ― Предположим, я не знаю, где моя мать.
― О, но мне кажется, у вас есть какие-то догадки.
Похожие книги на "Где сокрыта библиотека (ЛП)", Ибаньез Изабель
Ибаньез Изабель читать все книги автора по порядку
Ибаньез Изабель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.