Где сокрыта библиотека (ЛП) - Ибаньез Изабель
― А если я ими поделюсь, откуда мне знать, что вы оставите нас с Уитом в покое?
― Потому что у вас нет других вариантов, ― сказал мистер Стерлинг. ― Ты в конце пути, Инез.
Я вздернула подбородок.
― Если вы причините боль Уиту, я никогда не расскажу, что мне известно. Если вы убьете меня, то вернетесь к тому, с чего начали. Думаю, я нужна вам больше, чем вы думаете, мистер Стерлинг.
Его темные глаза блестели от сдерживаемых эмоций. Казалось, это его даже забавляет, словно он наслаждается дружеским соревнованием.
― Хорошо, сеньорита Оливера. Каковы ваши условия?
― Во-первых, я бы хотела полностью исключить себя и своего мужа из сложившейся ситуации, ― сказала я. ― После сегодняшнего дня я больше никогда не хочу вас видеть.
― Что еще?
― Во-вторых, я бы хотела, чтобы артефакты, которые украла моя мать с мистером Финкаслом, были переданы в департамент древностей. Надеюсь, они сделают эти исторические предметы достоянием общественности, хотя у меня есть подозрение, что этого не произойдет. Однако лучше, чтобы артефакты и сама Клеопатра оказались в руках правительства, чем были проданы по частям тому, кто больше заплатит.
Мистер Стерлинг открыл рот, чтобы ответить, но в этот момент его настиг приступ кашля. Он достал из кармана жакета носовой платок и вытер губы. Прежде чем он исчез, я успела заметить кровь на ткани.
― Вы больны, ― сказала я.
― Болен, ― подтвердил он. Его выражение лица осталось лишено каких-либо эмоций. ― Это все ваши условия?
― В обмен на местонахождение вашего врага? Ни в коем случае, ― насмешливо ответила я. ― В-третьих, моего дядю обвиняют в краже саркофага Клеопатры и всех артефактов, обнаруженных в ее гробнице на Филе. Мы оба знаем, что в этом виноваты моя мать с ее любовником, мистером Финкаслом. Как только вы найдете мою мать, я хочу, чтобы вы отправили ее в Каир, где она предстанет перед судом за свои преступления, чтобы мой дядя и его деловой партнер вышли на свободу и восстановили свою репутацию.
― Но я не хочу, чтобы Лурдес сидела в тюрьме, ― мягко сказал мистер Стерлинг. ― Я хочу, чтобы она умерла, как и ее надоедливый пособник.
― Тогда никакого сотрудничества, ― твердо ответила я. ― Властям она понадобится живой для допроса, и я не стану делиться сведениями, если вы не сможете гарантировать, что моя мать доберется до Каира живой. ― Я встала, поправила юбку и окинула его ледяным взглядом, который, как я надеялась, уничтожит возможность любого протеста. ― А теперь отвезите меня обратно в отель.
Мистер Стерлинг задумчиво на меня посмотрел, а затем сказал:
― Сядьте, пожалуйста, на место.
Мягкость его голоса встревожила меня. Было бы лучше, если бы он закричал; тогда бы я действительно поняла, с кем имею дело. Тем не менее, я подняла подбородок, расправила плечи и покачала головой.
― Я требую, чтобы меня отвезли в отель.
― Вы захотите услышать, что я собираюсь сказать. Думаю, вы будете довольны встречным предложением, ― сказал он. ― Теперь сядете?
― Нет. Я настаиваю, чтобы вы отвезли меня обратно, и… ― я прервалась, любопытство перевесило. ― В чем дело?
Он кивнул, когда я опустилась на диван. Я с тоской посмотрела на пустую чашку, жалея, что была столь уперта. Мне хотелось пить, но будь я проклята, если попрошу чего-нибудь выпить сейчас.
Мистер Стерлинг наклонился вперед и налил себе виски из графина, стоявшего на кофейном столике недалеко от чайника.
― Я позволю вашей матери гнить в тюрьме и заставлю ее рассказать, где она спрятала Клеопатру и ее сокровища. Но Инез? Я заберу все.
Я поджала губы.
― Это не…
― Подумайте сами. Вы с мужем будете в безопасности; ваш дядя и его деловой партнер будут освобождены и оправданы.
Я попыталась спорить, но он поднял руку.
― Кроме того, я лично прослежу за тем, чтобы ваша тетя и ее дочь, а также тело вашей кузины, были благополучно возвращены в Аргентину. Не забывайте, что нажили себе здесь врагов, Инез.
У меня перехватило дыхание, и воспоминания о смерти Эльвиры нахлынули разрушительной волной. Я изо всех сил старалась не вспоминать, как она упала на песок, а ее лицо изуродовала одна пуля.
― Вы пытались похитить меня, ― прорычала я. ― Но взяли не ту девушку.
― Потому что Лурдес пометила ее. Она пожертвовала твоей кузиной, эгоистично пытаясь спасти твою жизнь, ― его голос понизился до ласкового шепота. ― Прими мои условия, и все, кто тебе дорог, будут спасены.
Тяжесть текущего разговора сдавливала грудь. Все зависело от того, что я скажу дальше. Страх совершить ошибку заполнил меня до краев. Больше всего на свете мне хотелось оглянуться через плечо и увидеть, что Уит, мой дядя или Абдулла стоят позади и рассказывают, как бы поступили на моем месте.
Рискнули бы они всем, полагаясь на одно слово мистера Стерлинга?
― Ну же, Инез, ― сказал он тем же убаюкивающим шепотом. ― Что ты выберешь?
УИТ
Эта женщина станет моей погибелью.
Я смотрел жене в след, с трудом веря своим глазам. Она добровольно забралась в экипаж этого ублюдка. Я преследовал их, выкрикивая ее имя, пока не начали гореть легкие. Зачем ей связываться с мистером Стерлингом? Она бы не стала. В душу закралось сомнение, и я изо всех сил с ним боролся. Мне потребовалась целая минута, чтобы логически осмыслить ее действия.
Я знал Инез. Она была находчивой, безрассудной, любопытной. Моя жена была принципиальной и искренне заботилась о людях в своей жизни. О своей семье. И это то, чем я был.
Я был ее семьей.
Ночь, которую мы провели вместе, не выходила у меня из головы. Как она цеплялась за меня, боясь, что я исчезну. Что магия не сработает, что мне станет хуже, чем было. Она держала меня за руку в самые тяжелые моменты, как будто только ее прикосновение могло спасти меня от смерти.
Инез боялась. Значит, она придумала план, отчаянный план. Который, очевидно, исключал мое участие, но плевать. Все, что я мог сделать, это появиться, если она будет нуждаться в моей помощи.
Мне оставалось лишь быть готовым к любому развитию событий.
Три ножа, два пистолета и одна винтовка, которую я закинул за спину. Магических чернил осталось совсем чуть-чуть, и я капнул их на рану, тихо застонав от невыносимого жжения. Я закатал рукава рубашки и еще раз огляделся в поисках чего-то, что могло бы пригодиться, прежде чем закрыл за собой дверь. Когда я проходил мимо стойки регистрации, Вестибюль был практически пуст, но, дойдя до выхода, я остановился, пораженный внезапной мыслью.
Я замер, молча размышляя.
Если я ошибусь, последствия будут очень серьезны. Например, Рикардо с Абдуллой застрянут в тюрьме. Но я подумал об Инез и о том, как бы поступила она. Моя жена была авантюристкой, но больше всего она верила в свои силы.
Интуиция подсказывала мне, что нужно действовать.
― Я хотел бы отправить телеграмму, ― сказал я.
― Конечно, сэр, ― ответил служащий. ― Когда?
― Сейчас.
Он кивнул и отлучился за бумагой с карандашом.
Он протянул мне обе вещи и сказал:
― Я попрошу кого-нибудь сходить в офис, как только вы закончите.
Я посмотрел на чистый лист, вздохнул и начал писать. Служащий отеля протянул мне конверт, я вложил в него записку и вернул ему.
― Спасибо, ― сказал я.
Люди мистера Стерлинга поджидали меня у отеля. Их было трое: первый ― со светло-голубыми глазами, другой ― в клетчатой рубашке, и последний ― в начищенных до блеска ботинках. Я поднял обе руки, без спешки спускаясь по ступенькам.
― Здравствуйте, джентльмены, ― поприветствовал их я.
Они напряглись и вскинули руки, сжав ладони в кулаки.
Здесь, посреди пыльной улицы, мы могли бы устроить неплохое представление. Об использовании винтовки не могло быть и речи. Уже собралось несколько зрителей, а женщины поспешили увести своих детей подальше. Первым на меня кинулся Полированные Ботинки, он попытался ударить, но я с легкостью уклонился. Я использовал его инерцию, дернув его вперед, он споткнулся, согнулся пополам, и я врезал локтем ему прямо по спине. Он тяжело опустился на колени, но быстрый удар по ребрам заставил его со стоном перевернуться на спину.
Похожие книги на "Где сокрыта библиотека (ЛП)", Ибаньез Изабель
Ибаньез Изабель читать все книги автора по порядку
Ибаньез Изабель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.