Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Борн Георг Фюльборн
— Приказываю вам! Говорите все как есть.
— В этой истории замешана женщина…
— Моя кузина, — подхватил паж, стоявший возле кресла своей госпожи. — На которую герцог имел виды…
— Но не только и не столько, — поспешил продолжить мушкетер. — Более всего герцог негодовал на меня за то, что я попытался освободить одного человека, приговоренного к каторге по его приказу. Герцог добивался вынесения ему смертного приговора…
— О ком вы говорите?
— Я говорю о родном племяннике герцога, сыне его сестры, притом единственной, — о Марселе Сорбоне. Несчастный Марсель! Ему удалось избежать позорной смерти, но он влачит свои дни на каторге.
— Позвольте! — воскликнула маркиза. — Этого не может быть! Мне доложили, что Марсель Сорбон умер…
— Как?! — в свою очередь вскричал мушкетер, и лицо его изобразило отчаяние. — Неужели Марсель был действительно казнен за попытку к бегству?!
— Тело его, как мне сказали, было предано земле где?то здесь по дороге в Тулон.
— Боже мой, так неужели же его казнили?! Безо всякой вины, лишь только потому, что герцог возненавидел его. Какой ужас!
— Это, увы, несомненно, — отозвалась маркиза, и на лицо ее набежала тень печали. — Вот и Леон знает об этом. Что ты скажешь, мой паж?
— С одной стороны, слух о смерти Марселя распространился в Версале, с другой же, моя госпожа, говорили, что он избежал казни.
По виду мушкетера можно было судить, что он совершенно обескуражен услышанным. Он переводил взгляд то на маркизу, то на Леона и наконец сказал:
— Но позвольте, ведь я не так давно виделся с Марселем, моим верным другом. Мне удалось даже поговорить с ним. Это было в Тулоне, в тамошнем тюремном замке. Сказать по правде, его попытка бежать не обошлась без моего участия…
Пришел черед удивляться маркизе.
— Так вы уверены, что Марсель Сорбон, незаконный сын Серафи Бофор, жив и пребывает в Тулоне?.. Что ты думаешь об этом, мой паж? — обратилась она к Леону.
— Мне сказали, что Марселя по дороге в Тулон собственноручно предал смерти некто Тургонель, — пожал плечами Леон.
— Этот человек действительно возглавлял команду стражников, которая везла каторжников в Тулон, — отозвался мушкетер. — Но казнен?то был кто?то другой, а не Марсель. Могу поклясться на Евангелии, мадам, что я виделся с ним совсем недавно. Тут произошла какая?то путаница. Этот Тургонель вечно пьян и подписывает бумаги не глядя.
— Я должна во всем этом разобраться сама, — объявила маркиза вставая. — Вот что, кавалер. Поручаю вам добыть достоверные сведения о судьбе Марселя Сорбона. Вы отправитесь в Тулон и все разведаете самым тщательным образом. Притом не предавая дело огласке. Письменный приказ будет ждать вас в королевской канцелярии. Но никому ни звука об этой вашей миссии, поняли? Это секрет для всех, кроме нас с вами.
— Я умею молчать, мадам. Особенно если приказ исходит из ваших уст.
— Как только вы получите достоверные сведения о судьбе Марселя, немедленно скачите в Версаль и докладывайте мне.
— Я все исполню в точности, мадам, можете не сомневаться. Отныне я ваш вернейший слуга. Но позвольте мне спросить вас, — если Марсель жив, можно ли надеяться на его освобождение? Не воспрепятствует ли этому герцог Бофор, чья ненависть преследует Марселя с отроческих лет?
— Это будет ясно, коль скоро нам станет известно о судьбе Марселя. Так что действуйте. Не медля садитесь на коня и скачите в Тулон. Я жду вашего донесения.
— Я не стану медлить, мадам. Я счастлив получить от вас такое поручение.
XXXIV. НОЧНАЯ ТРЕВОГА
Средиземное море, обычно такое приветливое и расположенное к мореходам и рыбакам, бороздящим его воды, этой зимой, казалось, переменило свой нрав. Тучи затянули небо. То и дело сыпался холодный дождь.
Бурной и неприветливой выдалась и эта ночь. Море у берегов Тулона волновалось. Прибой с пушечным грохотом бил о берег. Волны вздымались все выше и выше. С их гребней срывалась белая пена.
Почти никто в такую непогоду не рисковал выйти в море. Рыбаки заякорили свои суденышки, подтянули их как можно выше на берег. Большие парусники, пришвартовавшиеся в гавани, мотало из стороны в сторону как игрушечные. Ветер завывал в снастях, норовил унести шлюпки, сорвать с палуб все, что там находилось.
На берегу было безлюдно. В такую погоду никто не решался высунуть наружу нос. Еле теплились огоньки в окнах да перед воротами тюремной крепости Баньо горел фонарь.
Все гадали, зажжет ли маячный смотритель свой огонь, удастся ли ему подняться на башню. Но смотритель, бывалый матрос, понимавший, сколь важен в такую пору свет маяка, презрев опасность, исполнил свой долг.
И вот яркий огонь зажегся на башне. Он, казалось, вот–вот погаснет под порывами бурного ветра. Но смотритель оберегал его, и маячный огонь разгорался все сильнее, показывая заблудившимся кораблям дорогу в гавань.
Около восьми вечера Фернанда и Адриенна покинули хижину. Пригибаясь под порывами ветра, они стали разводить костер под самыми стенами их жилища. Ветер долго не давал им сделать это. Он свирепо набрасывался на пламя, срывал его и уносил в море звездочками искр.
Они все таскали хворост и щепки, пока у стены не образовалась огромная куча горючего материала. В этой куче наконец затлел огонек. Потом во все стороны побежали языки пламени. Они сливались, становились все жарче, и вот уже огромный костер пылал на берегу, словно отражение маяка, словно сигнал для тех, кто не успел причалить к берегу.
— Дорогая моя Фернанда, неужели мы отважимся пуститься в плавание в такую непогоду? — опасливо спросила Адриенна.
— Не бойся, наша лодка выдерживала и не такое. А мой Жером не раз пускался в плавание в такую погоду. С ним я ничего не опасаюсь.
— Ты уверена, что они видят наш костер?
— Еще бы! Другого такого нет на берегу. А скоро пламя охватит и хижину. — Лицо Фернанды дышало решимостью. Она была прекрасна в эти минуты. — Только бы им удалось ускользнуть от стражников, только бы их не заметили.
— Глянь?ка! Сюда идут двое мужчин, — испуганно шепнула Адриенна.
— Это свои, рыбаки. Они нас не выдадут, а если надо будет, и прикроют.
— Это ты, Фернанда, развела огонь? — поинтересовался один из них, подходя.
— Я, Николя.
— Зачем? Разве кто?нибудь остался в море?
— У меня другая нужда, Николя.
— Да будет с вами Святая Дева, — пробормотал рыбак. — Коли так, то желаю тебе удачи. Не нужна ли тебе наша помощь?
— Спасибо, друг. Если понадобится, я кликну вас. Тебя и Пьера.
— Будь осторожна, Фернанда. Вот–вот займется хижина…
— Пусть горит, — тряхнула головой Фернанда. — Новую построим.
— Ну что ж, да поможет вам Господь.
— Они догадались, что мы задумали, — шепнула Фернанда, когда оба рыбака скрылись за поворотом. — Это надежные люди, они не подведут. Лишь бы Жерому и твоему Марселю удалось бежать.
Пламя уже лизало глинобитную стену хижины. Фернанда забеспокоилась.
— Надо хорошенько закутать нашу малютку да вынести ее — в хижине становится опасно.
— Надеюсь, она не проснется, — сказала Адриенна.
— Нет, моя девочка спит крепко.
— Глянь?ка, ветер погасил маячный фонарь, — пробормотала Адриенна.
— Но наш костер ему погасить не под силу, — отозвалась Фернанда.
— Я так сожалею, что не могу ничем тебе помочь, — сокрушалась Адриенна. — По крайней мере, доверь мне девочку. Ты можешь быть спокойна за нее.
— О, большего от тебя и не требуется. Ты доставишь нам с Жеромом большое облегчение. У нас в лодке заготовлено три пары весел, парус, не считая всего остального. Нам с Жеромом придется потрудиться, да и твой Марсель наляжет на весла, если понадобится.
— А как же мы без маячного огня? Не потеряем ли мы ориентир?
Фернанда усмехнулась.
— Моему Жерому не нужны никакие ориентиры. Он задаст правильное направление, вот увидишь.
— В полной темноте? — усомнилась Адриенна. — Ведь на небе не видно ни одной звездочки.
Похожие книги на "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии", Борн Георг Фюльборн
Борн Георг Фюльборн читать все книги автора по порядку
Борн Георг Фюльборн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.