Bloodborne: Песочный человек (СИ) - "Лемор"
— Я ещё не настолько обезумела, чтобы считать себя королевой без подданных, — возмущённо ответила женщина, после чего неожиданно подалась вперёд, практически вцепившись в руки Марии. — Что же я вижу… Неужто тебе не безразличен наш уговор с Песочным человеком?
От мимолетной издевательской иронии в голосе старшей родственницы на лице Марии промелькнуло заметно больше эмоций, чем она хотела показать.
Аннализа засмеялась. Засмеялась так, как могла засмеяться только высокородная дворянка, увидевшая что-то настолько забавное, что сдерживать эмоций уже не могла, но при этом всё равно обязана была соответствовать статусу.
Мария чувствовала, как заскрипели её зубы и захрустели кулаки. Не передать словами, насколько тяжело ей было находиться рядом с этой старой дрянью!
— Возможно, этого следовало ожидать, — вернулась на трон Аннализа, задумчиво разглядывая родственницу. — У этой твари есть своё особое обаяние. И ты стала той, кто заслужила его симпатию. Как думаешь, была ли я рада тому, что он сразу показал мне, королеве, моё место?
Аннализа отвела взгляд в никуда, рассматривая фальшивый замок. Хозяин из Песка хорошо повторил её дворец, но, пожалуй, она могла бы дать ему несколько рекомендаций по улучшению.
Всю жизнь она правила. Всю жизнь она варилась в котле из лжи, интриг, недоговорок и скрытых подтекстов.
— Или, может быть, те его слова были с самого начала адресованы не мне, а тебе?..
— Ты хотела меня увидеть лишь для того, чтобы получше узнать доброго Песочного человека? — приподняла брови Мария.
Она не ожидала многого от королевы, хорошо зная ту. Но, пожалуй, за последние годы воспоминания в голове девушки во многом размазались, а потому она с новым-старым удивлением открывала для себя всю скопившуюся ненависть к родной крови.
— Песочный человек — путеводная звезда нашего рода, Мария, — настолько мягко, насколько могла произнесла королева. — Он пришёл на твой зов и сохранил твою душу, он же пообещал подарить мне и всему Кейнхёрсту будущее, о котором я не могла и мечтать. Он — наш ужасный в своей доброте покровитель. Так ли ты удивлена тому, что я говорю о нём?
— Неужто его обаяние оказалось намного сильнее, чем ты хочешь показать, королева? — неожиданно приподняла голову Мария. — Тебя столь сильно уязвили его слова, что ты решила обмануть саму себя? Всегда ли ты была столь жалкой?
Взгляды женщин пересеклись.
Их ждал ещё очень долгий и тяжелый разговор.
* * *
Возвращение в Ярнам прошло довольно буднично, словно ничего и не произошло. Мутировавшие люди были не слишком рады тому, что я покидал их, но сдерживать силой не стали. Я запомнил их тёплый приём и собирался в будущем постараться помочь, но обещания дать не смог. Их вера переключилась на меня, поэтому, даже если бы захотел, забыть поездку всё равно не смогу.
Паб всё ещё находился после визита гостей не в лучшем виде, но малышка Лили постаралась сделать всё, чтобы привести его в порядок. Встречала она меня так, как могла встретить любящая дочь уехавшего в командировку отца. Меня подобная встреча порадовала, но одновременно и вновь напомнила о том, насколько осторожным нужно быть с Церковью.
У них ситуация сейчас явно была заметно хуже, чем у меня.
В любом случае, за время моего отсутствия накопилось немало дел и ремонт был меньшей из моих проблем.
Самым главным было совсем не это и произошло через неделю после моего возвращения: ночной визит двух отправившихся на безумно важное задание охотников.
Их появление не стало для меня неожиданностью. Паб был открыт, со звоном колокольчика давая зайти через многострадальную дверь Хенрику и Гаскойну.
Охотники, что, казалось бы, практически потеряли свою ценность и почти не участвовали ни в одном из моих последних поручений, были теми, кто мог полностью изменить ход всех последующих событий.
— Добро пожаловать в паб «Песчаная Чаша», дорогие клиенты, — улыбнулся под светом лампы я, подвигая им заранее налитый эль.
Два охотника явно не разделяя радости хозяина, мрачно переглядывались.
— Мы достали много крови, хозяин, — прохрипел Хенрик.
О, я это уже знал, конечно.
Но не знал кое-чего ещё.
— К нам в сон пришла Ярнам, сама Птумерианская королева, добрый Песочный человек, — с нескрываемым ужасом в голосе произнёс Гаскойн. — Она просила передать, что покажет нам путь в самые глубины лабиринтов, к её заключённому телу, и даст испить вам своей крови.
Ненадолго застыв, я устало облокотился на стойку, печально вздохнув.
Королева решила напомнить о своей просьбе самым лучшим способом.
И, возможно, это было ещё и предупреждением: времени оставалось немного.
Что-то мне подсказывало, что до ночи кровавой луны и встречи с сироткой Кос оставалось ещё меньше времени, чем я думал.
Глава 30
В тот самый момент, когда новый пациент переступил порог её клиники, Йозефка почувствовала какую-то неправильность.
Уже немолодой, ухоженный, с вежливой, тёплой улыбкой, его глаза показались девушке какими-то… знакомыми.
Новый пациент пожелал пройти полное обследование, пожаловавшись на то, что в последнее время чувствует себя странно. Это было, мягко говоря, слишком расплывчатое описание, но Йозефка с пониманием отнеслась к нему.
Сегодня у Йозефки выдался довольно свободный день, да и с исследованиями возникли проблемы, поэтому она могла посвятить пожилому мужчине практически всё своё внимание.
Сперва девушка не замечала странностей, но чем больше тестов она проводила — тем некомфортнее себя чувствовала.
При внимательном осмотре Йозефка с удивлением отметила, что кожа пожилого пациента оказалась очень здоровой и эластичной.
Глаза словно сияли, реакция на свет в том числе ничего не показала. Зрение у пожилого мужчины было просто прекрасным!
Губы и ногти тоже ничего не показали. Йозефка готова была поклясться, что ни у одной девицы раньше не видела столь чистых и ухоженных ногтей, словно они были искусственными.
Язык был без трещин, сухости или налёта, но намного больше вопросов у девушки вызвало другое.
— Никогда раньше не видела столь здоровых зубов! — воскликнула удивлённо девушка. Даже у тех, кому делали переливание Древней крови, не было таких зубов. — Что вы с ними делали, мистер Грит?
Пожилой мужчина тепло улыбнулся ей.
— У всех есть свои секреты, мисс.
Йозефка почувствовала, как у неё по спине пробежал холодок. Она готова была поклясться, что ранее уже видела похожую улыбку.
Но где?
С походкой и осанкой у пациента также не было проблем. Йозефка даже могла отметить, что с виду весьма хрупкий пожилой человек обладал удивительно крепкими мышцами. В голове девушки возник настоящий диссонанс: глаза ей говорили, что она видела одно, но стоило лишь прикоснуться к телу, как сразу можно было ощутить, что это… ложь.
— Занимаетесь спортом?
— Приму за комплимент, красавица, — хохотнул старик.
Почему-то Йозефка совсем не чувствовала того же воодушевления, что и пожилой пациент. Что-то на краю сознания с каждым новым тестом со всё большей силой кричало о том, что происходило что-то ненормальное.
— Вам когда-то измеряли пульс? — сквозь нервозность улыбнулась Йозефка.
— Настолько давно, что это похоже на сон, — негромко ответил мужчина.
Йозефка опустила взгляд на часы, прислушиваясь к звуку.
Тук…
Тук…
Тук…
Тук…
— Ваше сердце… бьётся слишком медленно, — подняла взгляд на яркие карие глаза Йозефка.
Тридцать ударов. Это было ненормально даже для тренированного человека. Пожилой мужчина перед ней просто не мог выглядеть так хорошо с таким медленным сердцебиением.
Похожие книги на "Bloodborne: Песочный человек (СИ)", "Лемор"
"Лемор" читать все книги автора по порядку
"Лемор" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.