Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Проза » Историческая проза » Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Лыжина Светлана

Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Лыжина Светлана

Тут можно читать бесплатно Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Лыжина Светлана. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы о чем, тетушка? — поинтересовался Павел. Он устремил сверкающий взгляд на Лизу, сидящую за клавесином. После ужина графиня и Корнилов, расположились на диванчике в желтой музыкальной гостиной. Лиза была здесь же и увлеченно играла на инструменте, совершенно не слыша их разговора.

— Ты любишь ее?

— Думаю, да, — сказал уклончиво Павел, пытаясь правильно отвечать на каверзные вопросы тетки. Он, не спеша, перелистнул страницу книги, делая вид, что разговор окончен. Но графиня взором инквизитора посмотрела на него и тихо спросила:

— Почему тогда ты спишь в спальне для гостей последние четыре дня?

Павел напрягся и, бросив недовольный взор на тетку, захлопнул книгу.

— Позвольте, тетушка, но это Вас не касается.

— У тебя проблемы со здоровьем? — незамедлительно сделала вывод Жанна. Павел окончательно опешил и, нахмурившись, заметил:

— Нет.

— С тех пор, как вы приехали ко мне, Вы, лишь однажды, занимались любовью! И не смей отрицать. Я все прекрасно знаю…

— Вы что же следите за нами? — вконец оторопел Корнилов.

— В доме есть уши.

— Которые, надо думать, докладывают все вам.

— Поль, я не понимаю, зачем ты женился на Луизе, когда вообще не хочешь ее как женщину?

— Позвольте, тетушка! — заметил недовольно Павел. — Тема наших интимных отношений вас не касается!

Он сказал это так громко, что Лиза прервала игру и обернулась к ним.

— Все хорошо, дорогая, играй. Мы слушаем, — успокоила ее Жанна и снова посмотрела на Павла. Лиза заиграла вновь. — Ты не понимаешь, каким сокровищем обладаешь! — продолжала графиня тише, чтобы Лиза не слышала.

— Прямо сокровищем? — поморщился Павел. Этот разговор ему не нравился.

Павел боялся того, что слишком проницательная Жанна, поймет что, он очень хочет обладать Лизой, но не может. И этот разговор начинал его напрягать.

— Ты просто слеп. Луиза невозможно хороша, ее кроткий нрав и прелести просто…

— Кроткий нрав! — передразнил Павел.

— Так оно и есть!

— Вы совершенно не знаете ее, тетушка. Луиза не кроткая. Когда ей надобно она может и коготки показать.

— И что? — не унималась Жанна. — Ее коготки можно хорошо применить в любовных играх.

— Да перестаньте! — уже взорвался тихим шепотом Павел. — Я сам решу, что и когда мне делать со своей женой.

— Она тебе не нужна. Я отчетливо вижу это. Тогда отпусти ее! — вынесла вердикт графиня де Майи.

— Куда отпустить? — не понял Корнилов и непонимающе посмотрел на тетку.

— Мне больно смотреть, как она страдает от твоей холодности. Конечно, она не показывает этого, но я не слепая и все прекрасно вижу. Найдется много мужчин, которые смогут осчастливить Луизу. Например, герцог Фуше, уж он так увивается за ней. А тебе она вовсе не нужна. Так дай ей свободу и пусть она станет счастлива!

Павел опешил и поджал губы. Разговор с теткой принимал ужасающий неожиданный оборот. Молодой человек отчетливо понял, что своим отношением к Лизе он действительно, вот-вот, мог все провалить. Им было велено сыграть влюбленную пару, а, нынче, даже тетка раскусила, что они далеки друг от друга.

— Я не говорю про развод, — продолжала тихо Жанна. — Отпусти ее от себя без претензий. Она заведет себе любовника, который будет ее обожать, лелеять, баловать и любить. Это вполне нормально. Многие, теперь, так живут.

— Нет, этого не будет, — жестко заявил Корнилов и грозно посмотрел на тетку.

— Какой ты все же эгоист. Думаешь, я не знаю о твоей связи с Шарлоттой д'Эстен? Да и Лиза об этом знает.

— Знает? Откуда? — оторопел Павел окончательно.

— Не знаю, но она расспрашивала меня о ней в прошлый раз в опере.

Павел задумался и тут его осенило, отчего Лиза была так холодна с ним в театре. Раз она узнала о его связи с Шарлоттой, то понятно, почему она не дала себя поцеловать там, на улице. Все встало на свои места, и Корнилов отчего-то ощутил странное чувство удовольствия оттого, что Лиза явно была недовольна его связью с Шарлоттой, а может даже и ревновала его. Он глупо улыбнулся.

— Тетушка, не переживайте, все будет хорошо. Я постараюсь все уладить.

— Дай ей свободу и перестань мучить ее.

— Нет, — отрезал молодой человек, помотав головой, как-то странно улыбаясь, добавил по-русски. — Лиза моя жена и останется ею во всех отношениях.

— Я всегда знала, что ты упертый, словно бык, — бросила недовольно Жанна.

Вечером в спальне, Лиза медленно расчесывала волосы, сидя перед зеркалом. Она старалась держаться непринужденно и не показать своего волнения Корнилову. Павел, вытянув свои длинные ноги, вальяжно расположился в кресле чуть сбоку от нее. Отчего-то сегодня, после проведенного вместе вечера в гостиной с графиней, он никуда не поехал, оставшись дома, а чуть позже поднялся в их спальню. Войдя, молодой человек, молча, стянул с себя фрак, оставшись в одной рубашке, штанах и домашних туфлях. Лиза также не сказала ему ни слова и, переодевшись в пеньюар за ширмой, села за туалетный столик и начала распускать волосы на ночь.

Сидя в кресле, Павел, прищурившись, ласкал фигурку Лизы взглядом, нагнетая в своих мыслях настойчивые соблазнительные думы. Бледно-розовый пеньюар подчеркивал тонкую талию молодой женщины и соблазнительные округлые бедра. Она уже распустила волосы и, пройдясь несколько раз по волосам мягкой щеткой, надела на голову белоснежный легкий чепец. Это картина не понравилась Корнилову и он, вдруг, оставив свою вальяжную позу, поднялся на ноги и приблизился к ней сзади.

— Зачем вы, Лизавета Андреевна, надеваете каждый вечер чепец, если к утру, он у вас все равно спадает? — спросил вдруг ехидно он, остановившись за ее спиной и лаская взором ее головку.

— Вы прекрасно знаете ответ, чтобы волосы не путались, — невольно вымолвила она, видя в зеркало, как его широкоплечая фигура возвышается над ней.

— По-моему без этого бабушкиного чепца вам гораздо лучше. У вас очень красивые волосы. Вы позволите? — добавил Павел и очень осторожно стянул чепец с ее головки, выпустив золотой поток ее густых волос, рассыпавшийся по ее плечам. Лиза не понимая, отчего вдруг этот человек, говорит ей комплименты, насторожилась. Он чуть наклонился к ней и над ее ушком очень тихо прошептал. — Моя тетка что-то подозревает. Час назад в гостиной она устроила мне целый допрос с пристрастием. Ее волнует то, что мы спим отдельно.

— И к чему вы это мне говорите? — также шепотом спросила Лиза, прекрасно понимая, что Корнилов сам виноват в этой ситуации. Внимательно смотря на его отражение в зеркале, Павел странно улыбнулся и сказал:

— Я думаю, требуется сыграть для нее спектакль, — в следующий момент он прикоснулся своими губами к ее виску лишь на миг и глухо добавил. — Вы понимаете, о чем я говорю?

Лиза судорожно сглотнула. Если бы он знал, как она хотела по-настоящему принадлежать ему. Но он так часто вел себя холодно и грубо, что она боялась даже намекнуть ему о своих чувствах.

— Не вполне, — сказала Лиза и замолчала, так как Павел, наклонившись, начал целовать ее затылок, властно и ласково обхватив ладонью ее за тонкую шейку. Лиза напряглась всем телом, боясь поверить в то, что все это происходит на самом деле. Он оторвался от ее волос и, пронзительно властно посмотрев на ее отражение в зеркало, тихо произнес:

— Не бойтесь. Я ничего не буду делать, только слегка кровать покачаю.

И не дождавшись ее ответа, Корнилов обхватил сильной рукой Лизу под грудью и, приподнял ее, повернув к себе лицом. Ноги Лизы стали ватными. Павел наклонил голову и поцеловал ее в шейку. Невольно она схватилась за его плечи, чтобы не упасть, от нахлынувших на нее чувств. Прежде чем Лиза, что-либо поняла, он приподнял ее и, взяв на руки, понес к кровати.

Павел очень хорошо контролировал себя. Он бережно опустил Лизу на покрывало. Быстро скинув с себя рубашку и туфли, молодой человек, опустился на Лизу, сместившись чуть правее и опершись на руках. Чуть возвышаясь над ней, он внимательно посмотрел в ее глаза. Они были ярко-зеленого оттенка. Он знал, что не должен прикасаться к ее губам, это была погибель. Оттого Корнилов уткнулся лицом в нежную шейку молодой женщины, приникнув к ней всем телом и стараясь не давить на нее.

Перейти на страницу:

Лыжина Светлана читать все книги автора по порядку

Лыжина Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15 (СИ), автор: Лыжина Светлана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*