Дикая утка - Ибсен Генрик
Я л м а р (расхаживая по комнате). О чем только не приходится думать и помнить отцу семейства! И стоит забыть самую безделицу - сейчас кислые мины. Что ж, и к этому не привыкать стать. (Останавливаясь около печки, где сидит старик.) Ты заглядывал туда вечером, отец?
Э к д а л. Еще бы! Она уселась в корзинку.
Я л м а р. Неужели? Уселась-таки? Значит, привыкать начинает.
Э к д а л. Да. А я что говорил? Теперь только приладить кое-какие штучки...
Я л м а р. Некоторые усовершенствования, да.
Э к д а л. Непременно надо.
Я л м а р. Да, потолкуем-ка насчет этого. Иди сюда, сядем на диван.
Э к д а л. Ладно! Гм... Постой, я сперва набью трубку... да и прочистить, кстати. Гм... (Уходит в свою комнату.)
Г и н а (с улыбкой Ялмару). Трубку прочистить, слышишь?
(*664) Я л м а р. Ох, да, да, Гина. Пусть его. Бедный, потерпевший крушение старец... Да вот эти усовершенствования... Самое лучшее завтра же отделаться от них...
Г и н а. Завтра тебе некогда, Экдал.
X е д в и г (быстро). Что ты, мама!
Г и н а. Не забудь, надо ведь отретушировать те карточки. За ними уже сколько раз присылали.
Я л м а р. Ну так! Опять эти карточки! Да успеется. А может быть, и новые заказы были?
Г и н а. Нет, к сожалению. На завтра у меня только и есть те два портрета, ты знаешь.
Я л м а р. Только-то? Да, если не стараться, то...
Г и н а. Да что же я поделаю? Я и то уж публикую в газетах, сколько могу, кажется.
Я л м а р. Газеты, газеты! Сама видишь, много от этого толку. И комнату, конечно, тоже никто не приходил смотреть?
Г и н а. Нет еще.
Я л м а р. Так и надо было ожидать. Если не хлопотать!.. Надо взяться за дело посерьезнее, Гина!
X е д в и г (подходя к нему). Не принести ли тебе флейту, папа?
Я л м а р. Никакой флейты мне не надо. Не до развлечений мне. (Ходит по комнате.) Да, буду работать завтра. За этим дело не станет. Буду работать, пока сил хватит...
Г и н а. Но, милый мой, я совсем не то хотела...
Х е д в и г. Папа, не принести ли тебе пива?
Я л м а р. Не нужно. Ничего мне не нужно. (Останавлисаясь.) Пива? Ты пива предлагала?
Х е д в и г (живо). Да, папа. Чудесное, свежее...
Я л м а р. Ну... если уж тебе непременно хочется... принеси бутылочку.
Г и н а. Да, да! Вот и хорошо будет.
Хедвиг бежит в кухню.
Я л м а р (стоящий около печки, останавливает Хедвиг, смотрит на нее, берет за голову и прижимает к себе). Хедвиг! Хедвиг!
Х е д в и г (со слезами радости). Милый папочка!
(*665) Я л м а р. Нет, не называй меня так. Сидел, угощался там всякими яствами за столом богача... сидел и плавал в изобилии... и все же мог...
Г и н а (сидя у стола). Ах, пустяки какие, Экдал.
Я л м а р. Да! Вы уж не должны обращать внимания на всякую мелочь с моей стороны. Вы ведь знаете, я все-таки люблю вас.
Х е д в и г (обвивая его руками). И мы тебя ужасно любим, папа!
Я л м а р. А если я иной раз что и не так сделаю... то, господи боже мой... помните, что меня одолевают заботы. Ну! (Отирает глаза.) Не надо пива в такую минуту. Давай флейту.
Хедвиг бежит к полкам и приносит отцу флейту.
Спасибо!.. Вот так. С флейтой в руках, в кругу моих дорогих... О-о!
Хедвиг присаживается к матери. Ялмар, прохаживаясь по комнате, старательно и чувствительно начинает выводить на флейте народный чешский плясовой мотив в самом медленном элегическом темпе.
(Прерывая игру, протягивает жене левую руку и говорит растроганно.) Пусть кров наш убог и тесен, Гина. Все же это наш собственный угол. И я говорю: хорошо у нас здесь! (Снова начинает играть, но тотчас же раздается стук во входную дверь.)
Г и н а (вставая). Тсс... Экдал, кажется, пришел кто-то.
Я л м а р (кладет флейту на полку). Ну вот, опять! Гина идет и отворяет дверь.
Г р е г е р с В е р л е (за дверью). Извините...
Г и н а (отступая). Ах!
Г р е г е р с. Здесь живет фотограф Экдал?
Г и н а. Тут.
Я л м а р (идя к дверям). Грегерс! Ты все-таки... Ну, так входи же.
Г р е г е р с (входит). Я ведь сказал, что хочу побывать у тебя.
Я л м а р. Да, но сегодня?.. Ты бросил гостей?
Г р е г е р с. И гостей и родной дом. Здравствуйте, фру Экдал. Узнаете ли вы меня?
(*666) Г и н а. Как же. Не так трудно узнать молодого господина Верле.
Г р е г е рс. Да, я похож на мать, а ее вы, конечно, хорошо помните.
Я л м а р. Ты бросил родной дом, говоришь?
Г р е г е р с. Перебрался пока в гостиницу.
Я л м а р. Вот как! Ну, раз ты пришел, то раздевайся и будь гостем.
Г р е г е р с. Благодарю. (Снимает пальто. Он уже успел переодеться в простой серый костюм деревенского покроя.)
Я л м а р. Сюда, на диван. Усаживайся поудобней.
Грегерс садится на диван, Ялмар на стул у стола.
Г р е г е р с (озираясь). Так вот твоя пристань, Ялмар. Вот ты где живешь.
Я л м а р. Это, собственно, ателье, как видишь...
Г и н а. Здесь попросторнее, мы тут все больше и сидим.
Я л м а р. Прежде у нас было помещение получше. Но эта квартира удобнее тем, что есть лишние углы...
Г и н а. У нас есть еще комнатка за колидором, с отдельным ходом. Ее мы сдаем.
Г р е г е р с (Ялмару). Вот как, и у тебя жильцы?
Я л м а р. Пока еще нет. Дело не так-то скоро делается, видишь. Приходится хлопотать. (Хедвиг.) Так что же с пивом?
Хедвиг кивает головой и уходит в кухню.
Г р е г е р с. Так это твоя дочь?
Я л м а р. Да, это Хедвиг.
Г р е г е р с. Одна-единственная?
Я л м а р. Единственная. В ней вся наша радость и (понижая голос) в ней же и глубочайшее наше горе, Грегерс!
Г р е г е р с. Что такое ты говоришь?
Я л м а р. Да видишь ли, ей грозит беда - ослепнуть!
Г р е г е р с. Ослепнуть!
Я л м а р. Да. Пока налицо лишь первые симптомы. И еще некоторое время может пройти благополучно. Но доктор предупредил нас. Это неотвратимо.
Г р е г е р с. Какое ужасное несчастье! С чего это у нее?
Я л м а р (со вздохом). Наследственное, вероятно.
(*667) Г р е г е р с (пораженный). Наследственное?
Г и н а. У матери Экдала тоже были слабые глаза.
Я л м а р. Да, отец говорит. Я ее не помню.
Г р е г е р с. Бедная девочка! А как она относится к этому?
Я л м а р. Да ты понимаешь, у нас духу не хватает открыть ей это. Она и не подозревает опасности. Веселая, беззаботная, щебеча как птичка, летит она навстречу вечному мраку. (Совсем подавленный.) Ах, это прямо убивает меня, Грегерс.
Похожие книги на "Дикая утка", Ибсен Генрик
Ибсен Генрик читать все книги автора по порядку
Ибсен Генрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.