Александр Константинович Кучаев
В лабиринтах родства
© Кучаев А, текст, 2025
* * *
Венец стариков – сыновья сыновей,
и слава детей – родители их.
Книга притчей Соломоновых.
Глава первая
Белый невольник
Та-да-дах – простучала пулемётная очередь. Та-да-да-дах – простучало ещё раз.
Крупнокалиберные пули зацепили палубную надстройку яхты «Амфитрита» и обрушили вздымавшуюся мачту, которая с грохотом свалилась на крышу рулевой рубки; посыпались и разлетелись во все стороны металлические составляющире, куски дерева и стеклопластика.
Капитан яхты Герасимов перевёл работу двигателей на холостой режим. Гребные винты прекратили вращение, затем они были пущены в обратном направлении для замедления хода, и «Амфитрита» довольно быстро остановилась, плавно покачиваясь на пологих океанских волнах.
Минут через пять к борту её подошёл пиратский катер, с которого был открыт пулемётный огонь, и на палубу поднялись восемь темноликих джентльменов удачи, вооружённых автоматами с укороченными стволами.
– Вам, дуракам, ясно было сказано застопорить движение, – проговорил один из них на ломаном английском, пронзив капитана язвительным взглядом. Как позже выяснилось, это был главарь абордажной команды морских грабителей. – Если бы вы сразу встали, то ничего этого не было бы.
И он показал рукой на разрушения, оставленные пулемётными выстрелами.
Кроме Герасимова и одного матроса-моториста, весь экипаж и пассажиров яхты, включая женщин, загнали в кинозал и оставили под охраной двух пиратов. Ещё двое морских разбойников устроились в рулевой рубке, рассевшись на полу по задним её углам.
Главарь злодеев приказал мотористу спуститься в машинное отделение для обслуживания двигателей, а капитану – взять курс на запад, к берегам Африканского Рога.
Делать нечего; Герасимов встал к штурвалу и, повернув судно на сто восемьдесят градусов, взял направление на вест. Пиратский катер шёл впереди в шести-восьми кабельтовых. «Амфитрита» следовала за ним с небольшим левым уступом.
В первые часы пребывания на яхте пираты провели тщательный обыск в каютах и служебных помещениях; проверили капитанский сейф, рундуки, ящики столов, одежду и сумки и изъяли деньги и всё остальное, представлявшее хоть какую-то ценность.
С пленников и пленниц были сняты все ювелирные украшения: кольца, браслеты, запонки, цепочки, брошки, гребни… И было реквизировано содержимое карманов: документы, бумажники, телефоны, несколько золотых портсигаров и зажигалок. Не побрезгали заглянуть даже в рот и под нижнее бельё каждого захваченного человека – на глазах всего остального перепуганного честного народа. Некоторые женщины падали в обморок от этих непристойностей, разбойники же лишь смеялись и карикатурно гримасничали, изображая своих жертв.
Спустя двое суток рано утром оба судна достигли берегов Африки и вошли в длинную извилистую бухту, в самом конце которой была устроена крохотная деревянная пристань. Катер, а затем и яхта встали на некотором расстоянии от неё, ближе к середине залива.
От пристани к захваченному судну подошли четыре большие вёсельные шлюпки. Экипаж и пассажиров кое-как разместили в них и доставили к причалу.
Затем пленников посадили в три грузовичка, похожие на советские полуторки, с кузовами, крытыми брезентовыми тентами. Членов экипажа яхты, мужчин, – в грузовичок, стоявший первым, пассажиров – во второй, всех женщин – в третий. Людей набили, как селёдку в бочки, сидячих местне хватало, и многие вынуждены были стоять.
«Полуторки» одна за другой тронулись и, оставив пристань и примыкавшее к ней поселение из двух десятков глинобитных жилищ, взяли курс опять же на запад, в глубь континента.
Вскоре море исчезло из глаз, и потянулась однообразная, разомлевшая под лучами тропического солнца африканская равнина, саванна по-местному, которая была видна в открытый задний проём и многочисленные прорехи в брезенте; горячий воздух, обдувавший пленников, был наполнен сладковатыми запахами высоких цветущих трав.
Часов через пять остановились в каком-то селении, расположенном посреди возделанных полей, за коими простиралась ровная же местность с редкими деревьями и кустарниками, видневшимися то здесь, то там.
Судя по скорости, с которой двигались машины, было преодолено километров двести, может быть, немного больше.
Какие-то черноликие сыны Адама в рваной одежде и грязных чалмах откинули задние борта, и пленникам велено было выходить.
Вышли. Точнее, спрыгнули из кузовов на землю. Огляделись.
Это была деревня, в которой насчитывалось около полусотни хижин с коническими соломенными крышами и стенами, сплетёнными из веток и обмазанными глиной; между ними выделялось несколько добротных кирпичных строений.
В одну из хижин, находившихся в центре селения, завели пассажиров, в другую, соседнюю – пассажирок и женщин из чис ла пассажирской службы, в третью, стоявшую несколько поодаль, – мужчин, входивших в состав экипажа судна.
Никакой мебели внутри этих халабудок – стульев или чего-то подобного – не было, и пленённые люди, постояв недолго, один за другим уселись на земляных полах по углам, противоположным входам.
Ближе к вечеру в хижину, в которой находились пассажиры «Амфитриты», вошёл мужчина лет двадцати восьми, в серо-зелёной камуфляжной униформе, опять же темноликий, коричнево-чернявистый, с непокрытой курчавой головой. В руках он держал сетчатую сумку с загранпаспортами пленных.
– Наши морские друзья взяли вас в полон, – сказал вошедший, бросив секундный взгляд на захваченных людей; он говорил на ужасном, едва понятном английском. – Сейчас вы находитесь на территории великого Сомали, а я – фактический ваш хозяин, настоящий властитель, и могу сделать с вами всё, что мне угодно: казнить или миловать, продать кому-нибудь или оставить у себя для выполнения тех или иных работ. Вам всё понятно, европеоиды?
– Понятно, что мы попали в хреновый переплёт, – раздался чей-то глухой унылый голос.
Раскрыв один из паспортов, «хозяин» – сомалиец, судя по всему, в том числе по сказанному им, – вгляделся в начальные его страницы и внимательно обвёл глазами пленников.
– Георгий Жалмаев – ты? – вопросительно произнёс он, уставившись на человека, который сидел ближе всех к выходу.
– Да, я, – ответил тот.
– Встать.
Пленник поднялся с пола.
– Значит, это ты сын известного промышленника Виталия Жалмаева, одного из главных в продовольственной сфере вашей страны. И тебе принадлежит яхта «Амфитрита».
– Всё правильно, это я, – ответил младший Жалмаев; он говорил на безупречном английском, так как постигал его с младенческих лет. – И я скорее всего уже бывший собственник яхты.
– Моё имя Джамак, – сказал сомалиец. – Я сын Нусратуддина Али, вождя, который владеет всем местным краем. Это просто к вашему сведению, – он гордо поднял голову, глаза его засверкали огнём. – Мы уже известили твоего отца, что ты у нас. За тебя назначен выкуп в размере сорока миллионов долларов. Это не такая уж большая сумма в сравнении с доходами, получаемыми вашим семейством Жалмаевых. Как только она будет выплачена, ты будешь освобождён. И снова вступишь во владение посудиной, которая пока в наших руках. Но её мы тоже отдадим за деньги, коих она стоит, разумеется.
Джамак посмотрел на остальных пленников, переводя взгляд с одного на другого, и продолжил:
– А со всеми вами будем разбираться. Кого вы собой представляете и насколько обеспечены, кто ваши папы и мамы, какие должности они занимают, что за бизнес у них и чем владеют. За каждого из вас тоже будет назначена мзда, исходя из возможностей ваших предков и вас самих. Надеюсь, что они немалые и мы хорошо «настрижём капусты»; ни один не будет выпущен без выкупа. Вы всё поняли?