Волчье счастье (СИ) - Коньетти Паоло
Да, так положено, ответил Дюфур. Вытер руки тряпкой и подумал: знакомая история.
Он открыл журнал посещений за вчерашний день. Тех, кто путешествовал в одиночку, оказалось двое. Один был из Голландии, другой — итальянец, которому Дюфур сразу позвонил, но телефон был отключен. Теоретически причины этому могли быть самые разные, однако на практике все обстояло иначе: ни разу не случалось такого, чтобы человек собирался пересечь с любовницей швейцарскую границу, выбросив телефон в расщелину. Дюфур позвонил по другим номерам, записанным в журнале посещений; двое из тех, с кем удалось связаться, были еще в пути, и ему не захотелось озадачивать их поисками пропавшего. Потом он набрал номер спасательного пункта на Касторе, а также ближайшего туристического приюта — в случае, если тот человек спустился по другой тропе. Он позвонил и пилоту вертолета, готового отправиться на помощь, как только выяснится его местонахождение. Однако Дюфур знал, что сегодня не удастся ничего выяснить. Он обвел взглядом посетителей кафе. Среди них был молодой инструктор, толковый и легкий на подъем. Дюфур позвал на кухню его, а также молодую пару. Пасанг мыл кастрюли. Дюфур рассказал, что случилось, и спросил девушку с парнем, как был одет тот человек.
Не помню, ответил парень.
Он был в желтой ветровке, сказала девушка. Седые волосы и борода. Синяя шапка.
Спуститесь в долину и поищите там, попросил Дюфур. Отправлять вертолет не имеет смысла, пока не выяснится хоть что-то.
Пасанг с инструктором отправились сразу, быстро зашагали по рыхлому снегу. Дюфур проводил их взглядом — в двадцати метрах от приюта они исчезли в тумане. Он остался на кухне. Спокойно и отрешенно он смотрел на ледник и туман за окном. Оставалось только ждать.
Присаживайтесь, предложил он молодой паре. Выпейте чаю.
Мне кажется, он наверняка уже спустился в долину, сказал парень.
Вполне вероятно. Будем надеяться, это так.
Может быть, стоит вызвать спасателей?
Стоит. Спасательная служба — это я.
Парень смутился, сел и больше ничего не говорил. Девушка взяла две чашки и половником налила из кастрюли чай.
Дюфур ждал. Но возможно ли, чтобы шестидесятилетний человек в одиночку отправился на перешеек? — подумал он. И вообще, кто он? Неужели я не помню своих посетителей?
Выходит, у вас медовый месяц в горах, сказал он.
Мы давно об этом мечтали, ответила девушка.
Какой маршрут?
Сперва мы были в Гран Парадизо, теперь здесь. На следующей неделе едем в Доломиты.
Правильно. Нужно немного солнца. Хватит ледников, верно?
Еще дважды он позвонил по номеру, который не отвечал. Посмотрел прогноз швейцарской метеослужбы: туман и низкое давление сохранятся до вечера. В кафе все прибывали люди, и Дюфур подумал, что нужно бы получше организовать обслуживание. Что там в меню на ужин?
Спустя три четверти часа по рации позвонил Пасанг.
Капитан, я обнаружил следы, которые спускаются со склона, сказал он.
Где вы находитесь?
На середине перешейка. Знаете, куда ведут следы?
Вот что значит выбрать правильных людей. Пасанг и инструктор за три четверти часа прошли расстояние, на преодоление которого даже бывалому альпинисту потребовалось бы вдвое больше времени.
Куда ведут следы? К нам или в сторону Швейцарии?
К нам.
Тебе видно, далеко ли они уходят?
Нет.
Разговаривая по рации, Дюфур смотрел в окно. В тумане ему тоже ничего не видно. Голос Пасанга прорывался сквозь плотную облачную завесу.
Сейчас попробуем спуститься, капитан.
У вас есть кошки?
Да, есть.
Будьте внимательны!
По большому счету, им не нужно было давать советов: Шерпа был лучшим проводником в горах, какого он когда-либо знал. Он был всегда сосредоточен, осторожен и действовал быстро. Никогда не терял спокойствия. И был силен, как мул. Когда Дюфур повстречал его в Непале, Пасанг носил на спине по восемьдесят килограммов и благодаря врожденной интуиции безошибочно ориентировался среди льдов Эвереста. Тогда Дюфур понял, что этот человек — настоящий кладезь, и решил пригласить его в «Квинтино Селла» в качестве проводника.
Они разглядели следы? — спросила девушка. — Но как могло случиться, что мы их не заметили?
Я старался не заблудиться и был сосредоточен только на том, чтобы найти дорогу, сказал парень.
Это в порядке вещей, ответил Дюфур. Вы молодцы.
Я возле скал, капитан, доложил Пасанг.
Там есть следы?
Они здесь заканчиваются. Видимо, он упал. Ты можешь спуститься туда?
Попробую.
Это было не слишком опасное место, Дюфур мысленно шел вместе с Пасангом, вспоминая, на каком участке тот человек, если ему повезло, мог удержаться — с переломами, но живой. Однако его жизнь могла и оборваться. Одно неудачное движение — и конец.
Чуть погодя Пасанг сказал:
Я нашел его, капитан. Он мертв.
Где ты?
У подножия скал.
Девушка заплакала. Парень побледнел.
Почему ты решил, что он умер? — спросил Дюфур.
Это видно.
Он далеко от тебя?
Совсем рядом. Чуть ниже.
Ты можешь спуститься?
Думаю, да.
Дюфур ждал, сжав рацию в руке и слушая всхлипывания девушки. Не стоило разговаривать с Пасангом в их присутствии. Испорченный медовый месяц. В трубке раздался голос Пасанга:
Я спустился, капитан. Он разбил голову.
Пасангу довелось видеть много смертей в горах. Дюфур тоже помнил, как в Гималаях умирали люди во времена всеобщего лихорадочного стремления подняться на вершины-восьмитысячники: люди срывались в пропасти, погибали от изнеможения, их тела стыли во льдах, и никто не забирал их. Зачем рисковать жизнью ради того, чтобы забрать из гор мертвецов? Дюфур вспомнил, как при подъеме на Канчеджангу он увидел японца, сидевшего на камне. Ветер сдувал с него снег. Лицо покрыто инеем. Так он сидел год или два.
Вытащить его наверх, капитан?
На сколько метров ты спустился?
Примерно на двести. Могу вытащить, если нужно.
Пасанг мог сделать это, сомнений нет. Взвалить на себя мертвое тело и подняться на двести метров. Дюфур подумал о жене этого человека, которая перестала ходить вместе с ним в горы. Она сейчас дома и еще несколько минут будет спокойна. Проклятая работа. Почему этот ледник не растает раз и навсегда? И тогда никаких проблем.
У него есть рюкзак? — спросил он Пасанга. Да.
Поищи документы.
Нашел бумажник. И телефон. Но он не работает.
Забирай все это и возвращайся обратно.
Оставить его здесь?
Да. Поднимайся. Завтра заберем его на вертолете.
Ладно.
И будь осторожен.
Рация отключилась. Дюфур посмотрел на часы. Четыре часа дня. Кроме ужина, еще много забот. Нужно сделать несколько телефонных звонков.
Отдохните немного, сказал он молодой паре. Или вы собираетесь спуститься в долину? Если хотите, можете переночевать здесь.
Черт побери, сказал парень, мы, наверное, доставили вам хлопот? Может, не стоило вообще говорить об этом?
Вы поступили правильно, сказал Дюфур.
Девушка плакала.
26. Письмо от Бабетты
Это было первое письмо, которое Фаусто получил в Фонтана Фредда. Он стоял, разглядывая свое имя и адрес на обратной стороне белого конверта. Он вышел на лужайку перед домом, чтобы прочесть его. Был июльский вечер, пора сенокоса в разгаре. Высушенное на полуденном солнце и провеянное сено вязали в брикеты, от него шел запах лета.
Письмо было написано от руки. Вот оно:
Возвращаться я пока не собираюсь. Потому что мне хорошо там, где я сейчас. Море зеленое, и сегодня с самого утра я наблюдаю за черным бакланом, который обосновался неподалеку на рифе. Я чувствую свободу, будто наконец дышу по-настоящему — это ощущение возникает, когда оказываешься в новом месте, и оно давно ко мне не приходило. Место, к которому ты привык, дает совсем иные чувства — безопасность, порой подавленность, а потом проходит время, и ты просто перестаешь это место замечать. Снова замечаешь его лишь после долгого отсутствия, или когда оно отражается в глазах человека, который видит его впервые. Накатывает грусть при мысли о тех временах, когда оно было для тебя новым и ты смотрел на него свежим взглядом. Проходят дни, все становится само собой разумеющимся и не вызывает удивления, будь то красота или уродство, и проявления дурного вкуса больше не вызывают раздражения, а чудеса, которыми полна земля, воспринимаются как данность.
В то же время я думаю, что только тот, кем овладела сила привычки, способен видеть вещи в истинном свете, ведь он свободен от власти чувств. Чувства — это цветные очки, обман зрения. В дзен-буддизме есть одно изречение, где речь идет о горах, — знаешь его? «Прежде чем я познал дзен, горы были для меня горами, а реки — реками. Я начал практиковать, и горы перестали быть для меня горами, а реки — реками. Когда я достиг просветления, горы снова стали для меня горами, а реки — реками». Думаю, мы с тобой понимаем, о чем идет речь, поскольку мы сами наделяем тем или иным значением явления мира вокруг. Все в мире обладает значением — поля, леса, дома из камня. Когда-то горы означали для меня свободу. Свобода была даже в коровах на пастбище! Горы сами по себе не обладают никаким значением, это просто нагромождение камней, между которыми течет вода и растут травы. Теперь горы стали дня меня тем, чем они являются на самом деле.
И все же. Знаешь, я так рада, что ты сейчас там. Как-то раз мне сказали, что Фонтана Фредда была унылым местом, пока туда не приехала я. Люди не особенно стремились в этот поселок, он был мрачноватым и неухоженным, а мне удалось сделать его чуть более уютным и приветливым. Было приятно слышать это, однако я попала в ловушку. Если бы не ты! — твердили все подряд. На меня словно возложили обязанность заботиться о Фонтана Фредда. А потом приехал ты и освободил меня от этой обязанности, потому что ты влюбился. Фонтана Фредда по-прежнему дорога мне, и я уверена, что оставляю ее в хороших руках.
Ты нашел новую работу? Прости, что лишила тебя заработка и поставила в трудное положение, но иногда мы принимаем решения, повинуясь интуиции. Всех тебе благ, дорогой Фаусто: не пей слишком много, не вини себя за те крутые повороты, которые порой случаются в жизни, и не упусти эту удивительную девушку. Ты отличный повар — я говорила тебе об этом? Лучший, который когда-либо работал у меня.
Похожие книги на "Волчье счастье (СИ)", Коньетти Паоло
Коньетти Паоло читать все книги автора по порядку
Коньетти Паоло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.