Во власти генерала (СИ) - Марс Анастасия
Затем то же самое мы проделали с еще тремя свитками. И с каждым последующим разом Ройс все дольше задерживал свою ладонь на моей руке.
Сперва он объяснял это необходимостью — магии требовалось время, чтобы завершить работу. Я в этом ничего не понимала и не спорила. Но на третьем документе необходимость куда-то улетучилась…
Отпечаток в форме герба уже давно обрел свой законченный вид, а пальцы Ройса все продолжали лежать на моей руке.
— Снова забыли про перстень? — ехидно осведомилась я.
Я ожидала, что супруг отшутится или придумает другую отговорку, но вместо этого он тонко улыбнулся и ответил:
— Нет, не забыл.
Ах, то есть теперь он решил не притворяться?
Наконец генерал убрал ладонь и надел артефакт обратно на указательный палец. И тут, когда ко мне вернулась способность мыслить немножко трезво, мой разум посетил запоздалый вопрос:
— А что за документы вам понадобилось срочно заверить?
20
Разумеется, читать я умела. Но просто физически не имела возможности!
По той банальной причине, что мне было крайне тяжело вдумчиво вчитываться во все эти официальные фразы и сложные столбцы цифр, когда я буквально каждой частичкой кожи остро ощущала близость Ройса. Его тепло, его дыхание, его запах — все это сильно мешало сосредоточиться на чем-либо еще.
Какое уж тут чтение! Вообще не до него было.
Я могла бы, конечно, поинтересоваться содержимым свитков до того, как мы сняли наши артефакты. Но я была слишком взволнованна предстоящим, чтобы думать о чем-то другом.
Генерал посмотрел на меня сверху вниз и в его серых глазах мелькнули лукавые искры, словно он ждал и предвкушал этот вопрос.
Но его ответ потряс меня до самой глубины души. Точнее возмутил!
— Честно сказать, понятия не имею. Давайте посмотрим вместе? — неожиданно предложил он с таким спокойным видом, что у меня пропал дар речи. То есть он даже не знал на что мы ставим отпечаток магии⁈ Или издевался надо мной? — Ага, вижу. Это отчеты о поставках провизии для гарнизона на северной границе. И смета на ремонт казарм, — невозмутимым тоном ответил Ройс, однако я успела заметить коварный блеск в его взгляде.
Немыслимо! Вот же хитрый интриган!
— Очень срочные документы? — недоверчиво осведомилась я, смерив супруга суровым взглядом.
— Чрезвычайно, — хмыкнул генерал, уже не скрывая чуть плутоватой улыбки, от которой сердце застучало так, словно мы снова избавились от колец-артефактов. — Просто-таки жизненно необходимые, без которых наше королевство несомненно рухнет.
Ну точно издевался!
Я посмотрела на мужа таким мрачным взглядом, что он должен был прочитать в нем все, что я думала об этих «жизненно необходимых» бумажках.
Выходит, Ройс все это затеял специально, чтобы снять кольцо. Но зачем?
Как меня вдруг озарила другая догадка.
— А вы могли заверить эти свитки без моего участия? — подозрительно прищурилась я.
— Мог, — легко пожал он плечами, даже не пытаясь лукавить.
Мои брови медленно поползли вверх.
— Но? — выдохнула я.
— Но скажем, у меня были веские причины сделать это вместе, — Ройс окинула меня нечитаемым взглядом. — Считайте это началом наших тренировок для обратного процесса обмена магией.
Ладно, причина в самом деле звучала уважительно. С чего-то начать все равно пришлось бы. Чем раньше генерал заберет свою силу, тем лучше. Так ведь?
Потому что я все еще не представляла, как справляться с этим свербящим под кожей влечением к человеку, которого я почти не знала. Да, Ройс Блэквуд стал моим мужем, однако он до сих пор оставался для меня незнакомцем.
— Раз мы закончили, могу я вернуться к подготовке к ужину с Их Величествами? — спросила я, поднимаясь на ноги.
— Разумеется, — кивнул генерал и в свою очередь поинтересовался. — Вы остались довольны моим выбором вашей камеристки?
— Более чем, — ответила я вполне искренне.
На этой ноте мы расстались и, покинув кабинет супруга, я обнаружила в коридоре караулящую неподалеку Брунгильду.
— Я провожу вас обратно в ваши покои, госпожа, — сообщила служанка. Что оказалось весьма кстати, ведь дорогу назад я не запомнила.
Пора было продолжить изучение придворного этикета. Впереди ждал важный вечер. И хоть на первый взгляд королева Ровена производила впечатление доброжелательной женщины, кто знал, что в действительности скрывалось за ее лучезарной улыбкой?
Потому что я запомнила, что у генерала имелся королевский приказ на проведение брачной церемонии без свидетелей. А значит кто-то из монархов был очень заинтересован в женитьбе Ройса на Селене.
Погруженная в эти мысли, я незаметно опередила идущую впереди Брунгильду и на очередном повороте налетела на чью-то твердую мужскую грудь.
21
— Ой! — я неловко отшатнулась и потеряла равновесие.
Но сильные руки мгновенно обхватили мои плечи, не давая упасть. Я подняла голову и встретилась взглядом с пронзительно голубыми глазами незнакомого мне мужчины.
— Осторожнее, — произнес тот, продолжая держать меня, и вопросительно вскинул одну бровь. — Леди?
— Леди Селена Блэквуд, — представилась я, справившись с секундным замешательством и вежливо, но настойчиво, освобождаясь из чужой хватки. — Простите, я была в своих мыслях и не услышала ваших шагов. Лорд?
Я в свою очередь вопросительно покосилась на незнакомца, отметив высокий рост, атлетический разворот плеч и коротко стриженные волосы редкого пепельно-белого цвета, контрастирующие с молодым, энергичным лицом. Едва ли он был старше самого Ройса.
— Лорд Аарон де Фрост к вашим услугам, — чуть склонил голову мужчина, сверкнув серебряной серьгой-колечком в левом ухе. Выпрямившись, он мазнул по мне быстрым, оценивающим взглядом и сказал. — Значит, мне повезло встретить саму хозяйку Блэквуд-Холла? Рад, что вы поправились.
Хозяйка Блэквуд-Холла? Сильно сказано для той, что целую неделю пролежала без сознания. Я совсем не чувствовала себя хозяйкой этого замка, скорее случайной гостьей. Но признаваться в этом первому встречному аристократу было бы глупо.
— Или не повезло стать жертвой ее нападения, — отшутилась я, намекнув на неуклюжие обстоятельства нашей встречи.
Лорд де Фрост криво ухмыльнулся, оценив мою шутку.
— Аккуратнее на поворотах, леди Блэквуд, — произнес он и вдруг добавил. — Вы нужны нам целой и невредимой.
Кому это «нам»?
Но поинтересоваться вслух я не успела. Мужчина бросил взгляд мне за спину, туда, где неподвижно, как тень, ожидала Брунгильда, и посторонился, позволяя нам продолжить свой путь. Жест был исполнен показной галантности, но в нем чувствовалась снисходительность хищника, уступающего дорогу добыче, которую пока решили не трогать.
Очевидно, таким образом мне дали понять, что разговор окончен.
Я кивнула лорду и поспешила проскользнуть мимо, гадая, что же де Фрост имел в виду? И кем он являлся при дворе? Манера держаться определенно говорила о власти.
Наконец, когда я вновь оказалась в безопасности стен своей спальни, я могла немного выдохнуть. Даже недолгое общение с другими аристократами отнимало у меня колоссальное количество сил. Приходилось каждую секунду следить за своей осанкой и речью, и выдавать полагающиеся случаю фразы.
Очень энергозатратное занятие! Гораздо проще было перебирать травы в тишине монастырского сада…
Сейчас бы заварить ароматный чай из мяты и ромашки, добавить горсть сушеных лесных ягод и устроиться где-нибудь под раскидистым дубом, слушая звуки леса или доносящиеся издалека беззаботные голоса послушниц.
Но увы, вместо этого меня ждал том по придворному этикету. Вот где действительно содержались жизненно необходимые знания, без которых Селену съедят заживо на «семейном ужине» с королевской четой.
Время до вечера пролетело незаметно. Брунгильда успела подготовить для меня платье из синего бархата и новые ленты. Я чуть было не спросила зачем менять наряд второй раз за день, но вовремя прикусила язык. Не хватало еще, чтобы камеристка заподозрила непозволительно огромное количество пробелов в воспитании Селены как леди, и не начала делиться своими подозрениями с хозяином.
Похожие книги на "Во власти генерала (СИ)", Марс Анастасия
Марс Анастасия читать все книги автора по порядку
Марс Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.