Ария Вечности (СИ) - Злобин Михаил
А затем изобразил полную потерю интереса к пыхтящему здоровяку.
Тот неподвижно постоял возле нашего столика ещё с десяток секунд, а после протяжно вздохнул.
— Уважаемые тиры, в моих словах нет неуважения к вам, — совершил над собой усилие северянин. — Мы действительно здесь привыкли жить именно так. Прошу, примите приглашение моего ярла.
О, как! Целого ярла. Немалая величина по здешним меркам. Это уже становится интересным…
— Ты так и не объяснил, что он от нас хочет, — продолжал я ненавязчиво давить на визитёра.
— Этого, почтенный тир, я не знаю, — зыркнул на меня исподлобья бородач. — Мне было велено передать приглашение, только и всего.
— Нет, незнакомец, тебе что-то известно, — не уступил я. — И пока ты не признаешься, мы даже из-за стола не встанем. Так и передай ярлу. Если ему сильно нужно, то сам нас навестит.
— Это исключено! — в прежней грубоватой манере рыкнул здоровяк, но потом всё же снизошел до пояснений. — Как я и сказал, мы здесь привыкли судить о людях по делам. И мой хозяин знает о тебе, человек-в-железной-маске. Если хотя бы половина слухов про тебя окажутся правдой, то ярл всё сам изложит.
— Он ждёт нас прямо сейчас? — задал я наводящий вопрос.
— Нет. Приходите после заката к южным рядам. Я отведу вас к нему.
— К чему такая секретность? — озвучил свои сомнения Гимран.
Но незнакомец откровенничать не торопился. Он воззрился на меня, словно бы спрашивая: «Мне нужно отвечать на это?» И я утвердительно кивнул.
— Никто не должен знать о вашей встрече, — ограничился лаконичным объяснением северянин. — Пока что в наших краях мало слышали о некоем южанине, умывшем кровью алавийских кардиналов. Но такие люди есть. И оттого хозяин желает избежать всяческих пересудов.
— Хорошо, я тебя понял. Мы прибудем в назначенное место, — принял я решение.
— Постарайтесь лишний раз никому не попадаться на глаза, — буркнул напоследок бородатый громила, после чего покинул зал корчмы так же быстро, как и появился здесь.
— Н-да, ну и нравы тут царят, — осуждающе цыкнул Гимран. — Что вы думаете, мой экселенс?
— Думаю, на севере творится нечто столь же загадочное, сколь и грязное, — проговорил я. — И нам придётся в этом разобраться.
Глава 6
Чем ближе подходил условленный час, тем сильнее разыгрывалась непогода за окном. Мелкий ледяной дождь моросил, подхлёстываемый порывами ветра. Из-за такого погодного дуэта одежда вымокала за считанные минуты. Для опытного озарённого, разумеется, высушить своё облачение и согреться не составляло большого труда. Но и хорошего настроения льющаяся с неба вода никому не добавляла.
К южным рядам, как здесь называли городскую торговую площадь, мы с Безликими пожаловали чуть раньше, чем ночь заявила свои права на эту часть мира. Однако бородатый посланник уже топтался здесь, невзирая на непогоду.
— Давайте за мной, ярл ждёт вас, — призывно махнул он рукой.
Далеко идти не пришлось, поскольку северянин завёл нас в трактир, расположенный буквально в полусотне метров от места встречи. Мы с Безликими, держа наготове проекции атакующих плетений, осторожно последовали за провожатым. Но нас пока привечали вполне мирно. Из пустующих конюшен выскочила стайка худосочных подростков, которые забрали поводья наших скакунов. А на крыльце, судя по виду, стоял сам владелец заведения. Увидев нас, он подбежал и принялся допытываться, не желаем ли мы отведать какое-нибудь особое блюдо. Я категорично отказался от всего, и это, кажется, смертельно обидело трактирщика.
С непередаваемо скорбной миной он распахнул перед нами двери и проводил в обеденный зал. Тут же сразу стало ясно, что встреча нам предстоит основательная. Ведь ярл занял под свои нужды всё заведение целиком. Часть столов выставили длинным рядом посреди помещения, а оставшиеся сдвинули к стенам. С одной стороны, лицами к входу, восседала делегация ярла и он сам. А противоположные лавки предназначались для меня и моих людей.
Мы с Безликими степенно расположились на свободных местах, с осторожностью посматривая на ломящиеся от яств столы. Самой разнообразной еды здесь было так много, что и кружку некуда поставить — всё занято блюдами, да тарелками.
— Добро пожаловать, южане, к моей скромной трапезе, — поднялся один из северян седовласый мужчина. — Я, Хёльдви гран Арвуд, рад приветствовать вас. Разделите со мной эти славные кушанья, а опосля обсудим дела насущные!
Мой пронзительный взгляд устремился на излишне радушного старика. Отдаю должное, несмотря на преклонный возраст, его физической форме позавидовал бы любой молодой. Расстёгнутая до солнечного сплетения туника обнажала поросшую жестким седым волосом рельефную грудь. Немного одряблевшая кожа ничуть не портила суровой мужской красоты ярла. Скорее наоборот, подчёркивала его стать и опыт. На оголённых предплечьях северянина красовались массивные золотые браслеты. Каждый весом, пожалуй, килограмма по полтора. А диаметра такого, что мне их впору было бы на бедро нацепить.
С первого мгновения становилось заметно, что этот человек большую часть жизни провёл в походах, а не за трапезным столом. Это сквозило буквально во всём. В его жестах, движениях и облачении. Но вот приветственный заход, прикрытый вуалью гостеприимства, меня изрядно напряг. Неужели ярл думает, что мы, завидев запечённого румяного кабанчика, тут же посрываем с себя маски?
— Благодарю за приглашение, экселенс гран Арвуд, но мы уже отужинали, — тактично отказался я.
Северянин нахмурился, а многие из его свиты осуждающе покачали головами.
— Я не стану сердиться на вас, ибо допускаю, что на юге обычаи шибко отличаются от наших, — громогласно заявил ярл. — Однако вы должны знать, уважаемые тиры, что в здешних краях отказ преломить хлеб с хозяином есть величайшее оскорбление. Ежели вас пригласили за стол, значит, считают гостями. А тот, кто замышляет против своего гостя — будет проклят самим Сигридом Ледяным Глазом.
— А в наших землях дурным тоном считается навязывать гостю то, чего он не желает, — не уступил я.
— Негоже на пир нести свои сомнения, чужеземцы, — пророкотал мужчина, сидящий по правую руку от ярла. — Хозяину полагается выказывать доверие, або вовсе не являться к его очагу. А то скрываетесь под своими масками, точно лиходеи…
Хёльдви гран Арвуд одёрнул своего человека, но я уже перевёл взор на открывшего рот северянина. Тот несколько секунд боролся, выдерживая тяжесть моего взгляда, но потом нервно дёрнул щекой и спрятался за объёмной кружкой, сделав вид, будто решил промочить горло.
— Экселенсы, я понимаю, что нам встречу назначили не последние люди в этих краях, — ровным тоном ответил я. — Однако вас и вашего ярла я вижу впервые. С чего бы мне вам доверять? Что же касается наших скрытых лиц, то поступаем мы так не для красоты, а по необходимости.
Моя прямота изрядно озадачила Хёльдви и его приспешников. Кто-то возмутился, кто-то поджал губы, а иные и вовсе собрались устроить перепалку. Но стоило только грану Арвуд вскинуть длань, как все моментально заткнулись. А неплохо он своих подручных выдрессировал…
— Что ж, южане, дело ваше, — произнёс ярл, присаживаясь на лавку. — Я всего лишь хотел явить вам наше гостеприимство.
— Благодарю, мы очень ценим этот жест, — бросил я дежурную любезность. — Но нас в ваши земли привело не любопытство и не безделье. Потому мне нужно знать, причину, ярл Хёльдви, по который вы хотели со мной говорить.
Седовласый аристократ, пристально рассматривая меня, задумчиво подёргал свою длинную бороду, заплетённую в две косы. Ему будто бы уже и беседовать со мной расхотелось.
— Я много слышал о тебе, тир Маэстро, и очень удивился, когда мне донесли о твоём прибытии в Ронхейм, — всё же вымолвил гран Арвуд. — Также мне известно, что ты желал встретиться с нашим скёльвальдом, но был осмеян дозорными с ворот.
Несколько человек за столом даже не посчитали нужным маскировать свои смешки. Но мне их веселье было до одного места.
Похожие книги на "Ария Вечности (СИ)", Злобин Михаил
Злобин Михаил читать все книги автора по порядку
Злобин Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.