Знахарь. Трилогия (СИ) - Шимуро Павел
Я перебрал грибы руками. На ощупь одинаковые: прохладные, упругие, шляпки гладкие. Ножки плотные, без червоточин. Визуально они чистые.
Визуально.
Горт подвинул табурет. Я сел, разложил грибы на столе в две кучки – покрупнее слева, помельче справа. Те, что с восточного края, Кирена сама отметила, положив их с правого бока корзины.
Я положил правую ладонь на левую кучку и закрыл глаза.
Выдох. Второй. Третий. Четвёртый и мир привычно сдвинулся, как рамка фокуса в объективе. Поток из солнечного сплетения потёк в правую руку мягко, без давления – лёгкое касание, как пальпация.
Грибы ответили не словами, не образами, а ощущением – ровный, тёплый гул, как ладонь на чугунке, в котором остывает каша. Живые. Здоровые. Корневая система, через которую они питались, чистая.
Я убрал руку. Передвинул на правую кучку – те, что помельче, с восточного края.
Ладонь легла на шляпки.
Выдох. Второй. Третий. Четвёртый.
Появился гул, но другой. Три гриба из семи отозвались тускло, вязко, как если бы ладонь легла не на живой организм, а на мокрый камень. Холодные пятна в потоке. И привкус не на языке, а где‑то глубже, в самом потоке. Металл. Тот же, что в колодезной воде.
Я открыл глаза. Вынул три гриба из кучки и отложил в сторону.
Кирена смотрела не на грибы, а на мои руки.
– Эти с самого края? – я показал ей тройку. – Где корни тянутся к востоку?
– Ну, оттуда. – Кирена подошла ближе. – А чего с ними?
– Земля там нехорошая. Корни, которые идут на восток, тянут из глубины дрянь. Грибы впитали.
– Ядовитые, что ль?
– Не ядовитые – грязные. Есть их не стоит.
Кирена взяла один из отложенных, повертела в пальцах. Разломила шляпку. Внутри – белая мякоть, такая же, как у остальных. Никакой разницы.
– По виду‑то одинаковые.
– По виду – да. Вот, смотри. – Я взял нож, разрезал ножку здорового гриба вдоль. – Понюхай срез.
Кирена нагнулась и втянула воздух.
– Ну, грибом пахнет. Землёй. Чуть с орешком.
– Теперь этот. – Я разрезал ножку больного.
Кирена понюхала. Лоб сморщился.
– Кислит.
– Ещё?
– И… железом тянет? Как ржавый нож.
– Вот. Это и есть отличие. Здоровый гриб пахнет землёй и орехом, больной же кислит и ржавчиной отдаёт – не всегда сильно, иногда еле‑еле, но если нос приучить, то может и учуешь.
Кирена выпрямилась. Посмотрела на кучку чистых грибов, потом на три отбракованных.
– Значит, с восточного края больше не собирать.
– Не собирать. И корнеплоды оттуда тоже не трогать, если есть. Всё, что растёт на корнях, тянущих к востоку, сейчас под вопросом.
– А южная грядка?
– Пока чистая.
Кирена кивнула. Сложила чистые грибы обратно в корзину аккуратно, как складывают вещи перед дорогой. Больные оставила на столе.
На пороге обернулась.
– Спасибо, Лекарь.
Без иронии. Без привычного прищура, с которым она смотрела на меня первые месяцы, когда взвешивала каждое моё слово, как монетку на зуб. Коротко, сухо, по делу. И ушла.
Горт проводил её взглядом.
– Ты слыхал? Кирена спасибо сказала. Без «но» и без «ежели».
– Слышал.
– Это ж первый раз.
Я взял три больных гриба и бросил в огонь – они зашипели, съёжились, от них потянуло горьким дымом.
– Запиши: грибы с восточного края заражены. Индикатор: кислый запах среза, привкус ржавчины. Южная грядка чистая. Проверять каждые три дня.
Горт заскрипел палочкой по коре.
…
Амбар стоял между домом старосты и мастерской Кирены – бревенчатый сруб с низкой крышей, крытой корой и дёрном. Дверь тяжёлая, на кожаных петлях, и Дрен менял их позавчера, ибо свежие ремни ещё блестели жиром.
Я толкнул дверь и вошёл. Внутри царил полумрак, запах зерна, вяленого мяса и сухой пыли. Свет сочился сквозь щели между брёвнами, рисуя полосы на земляном полу.
Аскер стоял у дальней стены спиной ко мне, руки на поясе. Перед ним – мешки. Он считал. Губы шевелились, пальцы загибались, и каждый раз, когда он доходил до десятка, рука опускалась и ладонь хлопала по мешку глухо, коротко, как печать.
Рядом с ним, прислонённый к стене, стоял кусок коры Обугленного Корня. На его поверхности виднелись свежие засечки – ровные ряды, по пять, перечёркнутые шестой. Система учёта, которую Аскер вёл с тех пор, как стал старостой. Засечка – значит мешок. Строка – скорее всего, неделя. Крест же некое списание. Простая арифметика, которая держала деревню на плаву.
Он не обернулся на скрип двери – знал, кто вошёл, или ему было всё равно.
– Шесть, – сказал Аскер, не поворачиваясь. – Шесть мешков зерна. Три связки вяленого мяса, и то одна подпорчена – крысы добрались. – Он хлопнул по последнему мешку и наконец повернулся. – Двадцать дней, Лекарь. Если растянуть кашу пожиже и не кормить собак – двадцать пять.
– Собак в деревне нет.
– Это к слову.
Он прошёл к коре, снял её со стены, положил на бочку между нами. Засечки видны чётко: четыре строки заполнены, пятая начата. Два креста на третьей строке списания – пропавшие припасы.
– Дичь ушла, – Аскер говорил, как диктовал. – Тарек ставил силки три дня – пусто. Даже Прыгунов нет. Олень один, и того забивать нельзя. У Брана двое мелких, у Илки пацан – без молока зимой они не протянут.
Я кивнул.
– Грибы Кирены – подмога, – продолжил он. – Но одними грибами сорок семь ртов не прокормишь – нужно мясо.
– На юге, – сказал я.
Аскер прищурился.
– Дальше обычного?
– Дальше. Зверьё уходит от того, что ползёт с востока. Значит, смещается на юг и запад. Южный лес в двух часах ходьбы чистый – проверял три дня назад. Если уйти глубже, на полдня пути, должны быть следы.
– Должны. – Аскер произнёс это слово так, как произносят «может быть» на похоронах. – А ежели нет?
– Тогда возвращаемся и думаем дальше.
Аскер потёр шрам на щеке. Пальцы скользнули по белой полоске, вдавленной в кожу, и вернулись на пояс.
– Тарек и ты, – сказал он. – Варган ещё хромает. Дрен на стене. Горт при доме. Два дня туда и обратно. – Он посмотрел мне в глаза. – Ежели к закату второго дня не вернётесь, искать не пойдём.
Деревня не может позволить себе потерять ещё людей ради поиска тех, кого уже, возможно, нет.
– Понял.
– Копьё бери у Дрена. Тарек знает тропу до Сломанного Ручья, дальше по обстоятельствам. Воду берите отсюда, из бочки. На ручьях не пейте.
– Согласен.
Аскер сел на мешок. Мешок просел под ним, и зерно скрипнуло внутри. Он положил локти на колени, сцепил пальцы.
– Лекарь, – голос чуть изменился. – Я не знаю, что ты варишь в своих горшках. Не спрашиваю – не моё дело, покуда работает. Но ежели ты сдохнешь в лесу…
Он не закончил. Просто посмотрел на меня, и в этом взгляде было всё: и расчёт, и что‑то похожее на усталость, и понимание того, что потеря единственного лекаря для деревни из сорока семи ртов – это не трагедия, а приговор.
– Не сдохну, – сказал я.
– Все так говорят.
– Я ещё ни разу не соврал тебе, Аскер.
Староста помолчал и кивнул. Встал с мешка, повесил кору обратно на стену.
– Выход на рассвете. Горту передай – пусть приготовит сухарей на два дня. И мази твоей возьми – той, что водой не смывается. Тарек позавчера руку ободрал о кору, пока бочки таскал.
Он двинулся к двери, на полпути остановился, но не обернулся.
– Три гриба. Те, что ты выкинул. Кирена рассказала.
– Три с восточного края. Грязные.
– Восточный край – это треть её грядки, Лекарь. Треть еды, которую мы теперь не получим.
– Знаю.
– Чем кормить?
Я не ответил не потому, что не знал, а потому что ответ один: охотой, грибами с чистой стороны и тем, что осталось в мешках. Двадцать дней.
Аскер вышел. Дверь закрылась за ним с тяжёлым стуком.
Я простоял в полумраке амбара ещё минуту. Смотрел на мешки, на засечки, на крысиные следы у подпорченной связки. Шесть мешков зерна и три связки мяса на сорок семь человек.
Похожие книги на "Знахарь. Трилогия (СИ)", Шимуро Павел
Шимуро Павел читать все книги автора по порядку
Шимуро Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.