Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) - Гринберга Оксана
– Ты сошел с ума, старик! – недовольным голосом произнес Мехди. – Наши маги умеют предсказывать погоду, и они говорят, что бури не будет. И вот еще – я не собираюсь платить за бредни сумасшедшего! Даже не вздумай попросить у меня за свои россказни деньги. Пошел прочь, убирайся!
Хаким поклонился – на этот раз уже мне, – после чего исчез в темноте. Мехди же, недовольно бормоча под нос, запахнул створки нашего с Маисой шатра, перед этим заявив, что мы, как обычно, выезжаем на рассвете.
***
Караван тронулся с места, покидая Джазан. Я снова тряслась в паланкине, раз за разом вспоминая разговор со стариком, пытаясь придумать…
Да что там придумывать! Этим утром мне стало все предельно ясно.
Из‑под охраны Мехди мне не сбежать, но я передумала даже пытаться. Вместо этого собиралась добраться до места, а там уже отыскать лазейку на свободу.
Для себя, Маисы и маленькой Лулу.
И пусть всю дорогу до Джазана я пыталась не думать о том, что меня ждет в гареме Пустынного Ястреба, потому что от подобных мыслей скатывалась в отчаяние… Но сейчас у меня появился план.
Раньше я собиралась бежать туда, где море, после чего отыскать корабль и попытаться уплыть на нем в Хастор или в Центин. Теперь же я понимала, что бежать мне нужно совсем в другую сторону.
Но сперва раздобыть ключи от браслетов, отправленные Роредом в Магдеш с другим караваном, перед этим отыскав во дворце Пустынного Ястреба правнучку Хакима из племени джицу.
Следующий шаг – наш побег и возвращение в Джазан. Затем дорога в Аль‑Убари, а там уже…
Я еще не знала, что именно, но в том оазисе находился артефакт пропавшего Джеймса Офина, который – как я надеялась! – до сих пор ищет Джей Виллар. Быть может, нам суждено встретиться еще раз, и он поможет мне вырваться из Остара на свободу?
Но это было не самое важное. Признаться, я мало о таком думала, потому что имелось кое‑что еще.
Я распахнула шторку, затем выбралась из паланкина – спрыгнула на песок рядом со своим верблюдом. И пусть тотчас же прибежал Мехди, да и остальные из охраны не отставали, но я сказала им, что пойду сама.
Ногами.
И пусть только попробуют заставить меня вернуться в паланкин! Тогда я пожалуюсь на них всему свету – и шейху Рохару, и Надиру аль‑Амману! А в будущем придумаю самую ужасную казнь для моих врагов, и они будут первыми в списке!
– В паланкин я вернусь тогда, когда захочу, – заявила я Мехди. – Вот, я уже закуталась в ваши проклятые платки с головы до ног, и со стороны никто не разглядит во мне женщину. – Только пугало огородное. – Но если у меня отвалятся ноги из‑за того, что я неделю просидела в паланкине, то виноваты в этом будете вы все вместе взятые!
И мне снова разрешили – конечно же, под охраной – идти рядом с верблюдом. Возможно, причиной был страх перед Роредом, но куда вероятнее, они боялись недовольства Пустынного Ястреба.
Дорогу до дневного привала я проделала пешком – шла, повернув голову, разглядывая далекие горы. И уже скоро я высмотрела…
В раскаленном воздухе, в котором белые шапки ледников казались лишь далеким миражом, мне чудились движущиеся по небу темные точки. Я хотела верить в то, что это драконы, хотя отдавала себе отчет, что могла выдавать желаемое за действительное и это всего лишь обман зрения.
– Госпожа, вам нужно много пить, – произнес маг, бывший в нашем караване за лекаря, когда мы остановились на дневной привал. – Вряд ли вам стоит испытывать такие нагрузки! Вам понадобятся все силы, когда вы будете рожать сыновей господину аль‑Амману.
На это мне захотелось запустить в него кружкой, но вместо этого я выдавила из себя улыбку и допила воду.
Мне понадобятся все силы, чтобы сбежать из гарема и вернуться в эти места, потому что я внезапно ощутила то, о чем так долго толковала мне магесса Авира.
Связь. Зов.
Едва уловимые, но со мной произошли перемены.
Уверена, мой собственный дракон – вернее, драконица – была где‑то здесь, в Остаре. Очень близко – настолько, что я ее чувствовала!
Она обитала в запретных горах, дорогу к которым охраняли страшные джинны, превращавшие незадачливых путников в песчаные столбы.
…Я снова шла до тех пор, пока не выбилась из сил, а потом тряслась в своем паланкине до темноты, когда мы разбили лагерь. И все это время я сидела, лелея нашу связь, наслаждаясь возникшим притяжением.
Заодно мысленно призывала свою драконицу, надеясь, что она все‑таки откликнется и прилетит, а заодно и раскидает всю эту свору, которая везет меня в гарем.
Но мне никто не ответил.
На рассвете мы снова поехали дальше. Вскоре встало солнце, залило светом бесконечные барханы. Затем пришла удручающая жара, а вожделенные горы потерялись в дневном мареве.
Еще через пару часов небо постепенно начало темнеть. Я снова шла рядом со своим верблюдом, привыкая к жаре и преодолению длинных расстояний пешком, поэтому слышала, о чем переговаривались мужчины.
В их голосах отчетливо звучала тревога.
Ну что же, старый Хаким не ошибся. На нас шла буря, и мы не успевали добраться до Магдеша, когда она нас накроет!
Глава 6
Горизонт постепенно затягивался мутным маревом.
Поднялся ветер. Его порывы срывали с вершин барханов песок, нещадно хлестали им по лицу людей и сбивали с хода верблюдов. Иногда ветер был настолько сильным, что казалось невозможным устоять на ногах.
Повинуясь приказу Мехди, я забралась в паланкин, но не чувствовала себя там в безопасности – хрупкую конструкцию раскачивало так сильно, словно собиралось унести вместе со мной в пустынную даль.
И это несмотря на то, что маги каравана пытались что‑то сделать, хоть как‑то противостоять приближавшейся буре!
Раз за разом они накидывали на караван защитные купола, выставляли полупрозрачные силовые стены, пытаясь уберечь нас от песка и позволить верблюдам идти дальше.
Ведь Магдеш был уже близко, я это слышала!..
Но разбушевавшаяся стихия рвала магическую защиту в клочья. Да и что ей могло противостоять, если ветер гнал барханы так, словно они – волны на поверхности штормового моря?!
– Вниз! Всем вниз! Госпожа… Вот, закройте лицо!
Прорвавшись ко мне сквозь ветер, Мехди протянул смоченный в воде платок, наказав завязать рот и нос, хотя я и так уже была закутана во все вуали.
Оказалось, караван остановился на вершине бархана. Пока я сидела в паланкине, пропустила приближение бури и теперь смотрела на то, как чернела идущая на нас стена бурлящего песка.
Она была совсем близко.
Пыльные облака походили на грозовые тучи, в которых я различала голубоватые сполохи молний. Особо сильный заряд ударил в бархан неподалеку, затем скатился по его склону, подобный магическому шару.
Ненадолго завис в воздухе, но потом потускнел и исчез.
У меня перехватило дыхание, потому что я поняла, что это такое.
Шаровая молния!..
Убийственное природное явление, от которого стоило держаться как можно дальше.
Заодно мне стало понятно, почему мы не спрятались внизу бархана, а собирались переждать бурю на его вершине.
– Госпожа, немедленно укройтесь за верблюдом! Ложитесь вот там, с подветренной стороны! – кажется, именно это кричал мне Мехди, а Маиса уже лежала на песке, закрыв голову руками.
Но я все еще медлила. Смотрела на трех магов, казавшихся мне букашками перед лицом стихии. Раз за разом они вскидывали руки в тщетных попытках ослабить удар песчаной бури. Но разве они могли что‑то сделать?!
А потом я увидела…
Движение на краю бури. Светлая точка, возникшая словно из ниоткуда и двигавшаяся в нашу сторону.
Я следила за ней, пока она не превратилась в закутанного в темную одежду всадника верхом на огромном белом коне.
Он несся к нам и казался мне быстрее ветра.
Похожие книги на "Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ)", Гринберга Оксана
Гринберга Оксана читать все книги автора по порядку
Гринберга Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.