Сбежавшая невеста дракона (СИ) - Есенина Ксения
— Необычайной силы всплеск магического потока, инспектор. — Аренберг неспешно обводит комнату взглядом, пока его стальные глаза не останавливаются на мне.
Осмелевший Корвакс выпрямляется в полный рост и тычет в мою сторону пальцем.
— Эта девчонка воровка и мошенница, мьер! Сначала разворотила пол-улицы, а потом напала на нас. Мы нашли у неё артефакт-имитатор, господин, но она где-то прячет ещё. Нужно тщательно обыскать преступницу и сейчас же отправить на Рудники!
— Я не мошенница! — тут же протестую, испугавшись, как бы ректор не поверил в этот гнусный навет. — И нет у меня никаких артефактов! Хоть обыщитесь!
— Да ну? — Инспектор трясёт стеклянной колбочкой. — А это что такое?!
— Я ведь сказала, он не мой! Да я понятия не имею, как этой штукой пользоваться!
— И зачем кому-то подбрасывать имитатор какой-то оборванке, м?
— Мне-то почём знать? Может, хотели избавиться? Вы даже ничего не проверили и обвинили просто так!
— Лжёшь!
— Помолчите, Корвакс, — пресекает нашу перепалку ректор.
— Но…
— Я сказал, закройте рот.
Инспектор багровеет от унижения, но перечить Аренбергу не смеет и затыкается.
Взмахом руки ректор призывает имитатор. Внимательно рассматривает на свет, шепчет какое-то заклинание.
— Инспектор Корвакс, вы ведь в курсе, какую магию применила задержанная вами мьес? — спрашивает Аренберг.
— С-стихийную, — заикается тот.
— Какуюименно?
Корвакс быстро переглядывается со стражем, но тот лишь пожимает плечами.
— Ясно, — отрезает Аренберг. — В имитаторе заряд водной магии, довольно слабый и к тому же не истраченный. — Он небрежно отбрасывает дорогостоящий артефакт на стол, будто мусор. — На каком основании вы сделали вывод, что мьес использовала имитатор?
Инспектор озадаченно хлопает глазами.
— А как же иначе, господин ректор? Она явно из простолюдинок, откуда у деревенщины может быть магия, да ещё подобной мощи?
Аренберг с интересом оглядывает меня.
— Это действительно весьма любопытный вопрос. Напомните ваше имя, мьес?
— София Лэнси, господин ректор. Я пыталась поступить в Академию, но…
— Да, я помню, — перебивает Аренберг. — Корвакс, я забираю мьес Лэнси с собой.
Изумлённо смотрю на него, а инспектор аж икает от неожиданности.
— Но господин ректор! — взвизгивает он. — А как же факт кражи? Даже если девчонка не использовала имитатор, где она его взяла?
Безумная надежда сменяется таким же безумным страхом. Но не станет же ректор потворствовать несправедливости?!
— На имитаторе отсутствует аура мьес Лэнси, — холодно отзывается Аренберг. — Это означает, что она к нему не прикасалась. Только не говорите, что не сняли отпечаток ауры, инспектор, — последние слова он произносит с нажимом.
Корвакс бледнеет, мгновенно покрываясь потом.
— П-п-простите, господин Аренберг, я думал, уже всё сделали… Если б я знал…
— Полагаю, Главному управлению стражей Нарвилля не помешает полная проверка, — резюмирует Аренберг. — Инспектор, — кивает он на прощание. — Мьес Лэнси, прошу за мной.
Бросаю на Корвакса негодующий взгляд и с невероятным облегчением покидаю допросную комнату, спеша за ректором.
Выйдя на улицу, вдыхаю свежий воздух полной грудью. Оказывается, уже раннее утро.
У здания Управления ожидает белая с серым карета, запряжённая белой лошадью. Ректор садится в неё, а я растерянно останавливаюсь рядом с подножкой.
— Поторопитесь, мьес, — доносится его нетерпеливый голос. — Или вы предпочтёте остаться здесь?
Забираюсь внутрь и сажусь на сиденье напротив ректора. Он стучит костяшками пальцев по стенке, приказывая вознице трогаться, а затем делает пару пассов рукой, вытягивая грязь и пыль из моего платья и растрёпанных волос. Образовавшуюся песчаную сферу стряхивает в открытое окно на мостовую.
— Спасибо, — бормочу, вытаскивая гребень и приводя волосы в порядок. — Простите, а куда мы едем?
— В Академию.
— В Академию? — У меня начинает кружится голова. — Вы не шутите?
— Я похож на шутника? — вскидывает бровь Аренберг.
Нет, на шутника этот суровый холодный мужчина совершенно не похож.
— Но я же…
Ректор одаривает меня пронизывающим взглядом льдисто-серых глаз.
— Мьес Лэнси, вы вообще понимаете, что произошло сегодня ночью?
— Если честно, не совсем.
— Вы проявили настолько мощную магию воздуха, что я ощутил её за несколько километров.
Во все глаза смотрю на ректора. Выходит, всё правда? Я действительно могу управлять воздухом? Тогда получается…
— Получается, у меня два стихийных потока? Разве такое бывает?
— Крайне редко. Именно поэтому профессор Адамс и не догадалась допустить вас до последнего задания.
Вспоминаю, как проходила испытание, как даже не подумала о том, чтобы хоть попытаться… Но мне и в голову не могло прийти!
— Получается, я сама себе устроила трудности. Если бы я рискнула попробовать…
— С вероятностью в девяносто девять процентов у вас бы ничего не вышло. Вы не умеете взаимодействовать со своим даром из-за отсутствия элементарных знаний о природе магии, которые получают все дети, растущие в семьях потомственных магов.
Даже так? Значит, моя робость мне не помешала, а, наоборот, уберегла от ещё больших насмешек богатеньких адептов. И Урсула не получила лишний повод для злорадства.
Но, с другой стороны…
— Вы хотите сказать, если бы не нападение, дар бы так и не проявился в полную силу?
— Да. Ваш случай уникален. — Лицо Аренберга остаётся непроницаемо, когда он добавляет: — Видите ли, как правило маги такого уровня не живут… в деревне. Можете считать, что нападавшие сделали вам одолжение.
У меня вырывается нервный смешок.
— Чуть меня не убив?
— Именно. Прямая угроза жизни или здоровью…
Ректор щёлкает пальцами. В открытое окно кареты влетает камень и устремляется мне прямо в голову. Вскрикнув, прикрываюсь рукой, но удара не чувствую.
Ошарашенно таращусь на камень размером с кулак, крутящийся в воздушном завихрении перед моим лицом.
— …автоматически активирует магию, — удовлетворённо договаривает Аренберг, щелчком пальцев отправляя камень обратно на улицу. — Поздравляю с зачислением в Магическую Академию Нарвилля на императорскую стипендию, мьес Лэнси.
Глава 16. Зачарованный амулет
В глубоком шоке смотрю на ректора, который, как ни в чём не бывало, уже отвернулся к окну, сложив на груди сильные руки. Это он меня сейчас так проверял? А если бы магия не откликнулась?! Он же мне чуть голову не раскроил!
Уже собираюсь возмутиться, но тут, будто обухом по темени, до меня доходит,чтоон сказал: я зачислена в Академию. И не просто зачислена, а на стипендию!
Казалось бы, от радости я должна буквально воспарить к потолку, но вместо этого ощущаю колючий комочек тревоги в животе: вдруг это ошибка или я вообще сплю?..
Всю дорогу до Академии щипаю себя за запястья, чтобы убедиться, что это не чудесный сон и я сейчас не очнусь в повозке, следующей к Рудникам.
Солнце ещё только золотит верхушки окружающих территорию гигантских деревьев, когда карета останавливается у высоких дубовых ворот. Во второй раз в жизни я переступаю порог Нарвилльской Академии Магии. Наши шаги эхом разносятся по пустым коридорам.
Ректор подходит к ажурной чугунной решётке с табличкой «Только для профессоров, администрации и персонала». По велению его руки она бесшумно распахивается, и мы заходим в кабинку. Решётка так же бесшумно закрывается, а Аренберг бросает:
— Кабинет ректора.
В следующий миг я ощущаю, как пол давит на мои ступни, а холл первого этажа, видимый сквозь прутья, уплывает вниз. Лифт! Настоящий лифт!
Не успеваю опомниться, как ректор уже толкает решётку, и мы оказываемся в его кабинете. Он садится за свой стол, а я стою как вкопанная и заворожённо осматриваюсь.
— Приложите ладонь там, — возвращает к реальности голос ректора.
Похожие книги на "Сбежавшая невеста дракона (СИ)", Есенина Ксения
Есенина Ксения читать все книги автора по порядку
Есенина Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.