Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Как злодейка кукурузу выращивала (СИ) - Джейкобс Хэйли

Как злодейка кукурузу выращивала (СИ) - Джейкобс Хэйли

Тут можно читать бесплатно Как злодейка кукурузу выращивала (СИ) - Джейкобс Хэйли. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

На шум должны были уже давно сбежаться другие работники — подчиненные Келстона. Странно, где все?

— Тут, кроме нас троих, больше никого?

— Э, да… Понимаете, такое дело… — мямлит неловко командир, отводя виновато глаза. — У мальца Броуди сегодня сын родился поутру…Приемки и отправки намедни не намечалось, да и ребята просили очень. Такое ведь событие! Сын! Первенец! Отметить надобно обязательно, как отказать?

Хмурюсь, не показывая, какое облегчение эти слова вызвали во мне. Хвала небесам и разродившейся поутру неизвестной женщине! Если бы встретила ее, расцеловала бы в обе щеки.

Теперь нужно правильно разыграть эту карту:

— Протокол…Вам ведь следует и это обстоятельство упомянуть? Самовольный роспуск подчиненных вам сотрудников…

— Э-э-э…

По лицу всегда собранного мужчины потекли струйки пота.

Молю всех богов и прочие высшие силы…Пожалуйста, пожалуйста, потерпите, принц, еще немного, побудьте еще немного трупом без признаков жизни!

— Верно…Что же делать?

Улыбаюсь, отчего Келстон вздрагивает.

Серьезно? Неужели у меня действительно такая жуткая улыбка?! Неважно, командир смены на портальных вратах задал очень нужный мне вопрос.

— Раз уж кроме нас тут никого больше нет, можем просто сделать вид, что этого не было… — развожу руками. — Мы с Пейсли, так и быть, отвезем тело в город, передадим куда следует. Нам по пути. В любом случае, вряд ли кто-то будет искать этого человека…Вошедшие во врата обречены.

Пропавшие в портале живыми не возвращаются, а уж чтобы тело сохранилось — так вообще удача, обычно такого рода путники по кусочкам в разных частях света находят свой покой. Должно быть, именно эта мысль и проскользнула в голове командира, когда он опустил взгляд на бездыханного мужчину, прикрытого дамской шляпкой.

— Его лицо? Он без…

На всякий случай киваю.

— Да…да…Ваша светлость…Вы правы…Благодарен премного. Сам я не могу оставить врата, я ведь тут один сегодня…Телегу…возьмите телегу…

Видимо, все же, Келстон не столь дотошен в делах. Мужчина вдруг бледнеет, прижимает руку ко рту и выбегает наружу. Смотрю размытым взором ему вслед, лихорадочно строя план предстоящих действий.

— Герцогиня?

Моргаю, отворачиваясь назад, и фокусирую глаза на озабоченном лице юного секретаря.

— Вы точно в порядке?

Что? Неужто малец шокирован отсутствием у меня реакции? Келстона от одной мысли о трупе без лица затошнило, а ее светлости хоть бы хны. В любой другой ситуации это показалось бы даже забавным.

Повезло тебе, Пейсли Морган.

Придется помочь мне спрятать тело самого кронпринца! Невиданная честь, будет что внукам в старости рассказать!

Наклоняюсь и примеряюсь, гадая, насколько тяжелой будет поклажа.

Вот же ж счастья привалило-то! Одуреть просто! Кто бы мне рассказал сегодня утром, что вечером предстоит на буксире транспортировать телепортировавшегося в герцогство наследника королевства, ни за что бы не поверила!

Давлю рвущуюся наружу ярость. Злюсь я не на что-то конкретное, а на все сразу.

Я ведь уехала…Покинула столицу! Но нет! Гора сама пришла, когда Магомет на край света от нее убежал.

— Потом, Пейсли…Бери его за ноги, поможешь нести. И смотри осторожно!

Ценная поклажа, как ни крути. Тело неприкосновенного наследного принца, которого дворец и все подданные Азарина лелеют с младенчества.

Да и нельзя, чтобы шляпа сползла или слетела. Ни в коем случае. Все объяснения и разговоры подождут, пока мы не уберемся от врат и свидетелей подальше.

Келстон возвращается вовремя. Сообщает, что выкатил телегу и запряг в нее оставленных нами у крыльца портальной станции лошадей. Стал невольным пособником не совсем легального действа. Ну да ладно, меньше будет знать, крепче будет сон.

— Это…Ваша светлость, позвольте!

Никак нельзя, я сама.

Хватаюсь за плотную ткань камзола принца в районе плеч и тяну вверх, Пейсли держит принца за лодыжки. Задаю нашим движениям скорость, отчего секретарю приходится чуть ли не бежать с поклажей наперевес.

По ступенькам спуститься — тот еще квест, семь потов по мне сошло, но дело сделано.

Командир Келстон помогает секретарю затянуть ногами вперед «труп» на телегу, к счастью, шляпа остается на месте. Во многом благодаря моим помощникам, которые также, а может, и сильнее меня, не жаждут лицезреть то, что скрывается под ней.

Быстренько прощаемся, пропускаем мимо ушей благодарности дежурного командира и, что есть силы хлестнув поводьями, я снимаю с места наспех организованный катафалк.

Лошади ржут и пускаются прочь по полевой дороге, оставляя позади клубы пыли. Оглядываюсь назад, голова принца болтается из стороны в сторону. Шляпку я завязками завязала так, чтобы ни ветер, ни движение ее не сбили с лица мужчины.

— В-ваша светлость, — жалобно зовет сидящий рядом Пейсли, держащийся за телегу руками, потому что едем мы на максимальной для этой «труповозки» скорости.

Не отвечаю.

Не до этого сейчас. Потом буду объяснять. Ему — придется. А вот Келстону никак нельзя было дать узнать.

Кайден не мог появиться просто так. Его высочество, что бы ни случилось, не пойдет на самоубийство. Чем больше об этом думаю, тем страннее все кажется.

Не мог сам с собой этого сделать, да и никто другой не мог его заставить или затолкать во врата. У принца полно охраны, подданные без разрешения и близко подойти к нему не смеют.

Напасть на кронпринца — так же самоубийственно, как войти в портальную арку.

Если только… эта самая охрана и окружение его высочества не обратились вдруг против него.

Все же, склоняюсь к тому, что Кайдена вынудили ступить во врата. Словно это было лучшим выходом, чем столкнуться с тем, что его преследовало.

Зная о предусмотрительности и осторожности принца, могу с уверенностью предположить, что у него был запасен трюк в рукаве. Без шансов на успех он бы точно не воспользовался порталом, чтобы сбежать.

Иначе такой гордец, как Кайден, предпочел бы погибнуть от меча врага, нежели закончить свои дни разорванным на кусочки внутри врат.

Если только…то, от чего он мог бежать, было гораздо страшнее мучительной смерти в неизведанном пространстве портальной арки.

Но все это лишь мои теории до тех пор, пока и если его высочество не очнется.

Наверняка знаю только то, что случилось все внезапно.

У Кайдена при себе нет никаких вещей или оружия.

Но самое главное…Его перстень…Перстень наследника престола Азарина, с детства всегда присутствующий на его пальце…его тоже нет.

Странное поведение короля, ссора с Эльвиной и ее братьями, помолвка, которая так и не была заключена…Я хорошо слушала, все помню, пусть и делала вид, что меня это не волнует.

Что бы там ни было, прежде всего следует пока сохранить инцидент в тайне, оказать принцу медицинскую помощь и, надеясь на лучшее, дождаться, пока его высочество не придет в себя.

Пока что ничего неизвестно, так что не повредит осторожность. Это дело государственной важности, как-никак. Если на Кайдена напали, прознай злоумышленники, что их цель выжила, они не успокоятся, пока не преуспеют.

И что-то подсказывает мне, что тех, кто осмелился угрожать самому наследнику трона, не остановит ни расстояние, ни ограниченная в возможностях герцогиня.

Поэтому, чем меньше народа в курсе, тем лучше.

— Ваша светлость…

Не отвечаю, гоня лошадей что есть мочи.

Направляю телегу в ближайший городок к вратам. Въезжаем.

Двигаюсь по главной улице, не снижая скорости, отчего редкие прохожие бросаются врассыпную и кричат в спину ругательства. Быстро пересекаю поселение, на окраине нахожу вывеску самого неприметного и обшарпанного трактира и резко торможу у входа, дергая на себя поводья. Идеальная парковка. Всем гонщикам Формулы-1 могу дать фору.

Загнанные лошади недовольно ржут. Зеленовато-бледный из-за получасовой не самой приятной по ощущениям поездки Пейсли не спешит двигаться.

Но комфорт меня волновал в последнюю очередь, главное — мы сократили расстояние и вместо часа потратили всего половину этого времени.

Перейти на страницу:

Джейкобс Хэйли читать все книги автора по порядку

Джейкобс Хэйли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Как злодейка кукурузу выращивала (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Как злодейка кукурузу выращивала (СИ), автор: Джейкобс Хэйли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*