Хозяин оков VIII (СИ) - Матисов Павел
— Я же говорил: девчонке нельзя верить. Все богачи — подонки! — выдал Глистод.
— Захлопни варежку, Гоблум. Сейчас не время входить в роль, — высказал я.
— Я и не входил… — ответил мальчишка в ошейнике недоуменно.
— Значит, ты — Гоблум не только на сцене, но и в жизни, — хихикнула Шиелла.
— Да идите вы! Сами гоблины-вонючки!
Нам выделили уголок в крепости рядом с кухней и разрешили разместиться в казармах. Условия проживания для рядового состава в крепости были не сильно лучше, чем в рабских повозках. Так что большинство отказалось. Также нам выделили одно офицерское помещение с двумя сносными постелями. Его я захапал под собственные нужды да Ниуру пригласил отдохнуть.
Кормили в крепости не особо сытно и не особо вкусно, но я решил сэкономить и воспользоваться ситуацией. Слуги ели много, в сутки уходило несколько золотых минимум, плюс гурды и прочие расходы. Так что я отправил мелюзгу и эльфов подкрепиться в солдатской столовой. Сам же, поглядев на то, чем там кормят, предпочел готовку Ниуру.
Филайла так и не показалась нам больше этим вечером. Что ж, придется ждать, когда прибудут официальные лица. Я все еще надеялся на достойную награду за спасение дочери короля.
— Господин командор! — увидал я проходящего мимо управителя крепости. — Что там слышно о его величестве? Отправили донесение?
— Да, — кивнул военный. — На вашем месте, я бы не рассчитывал на вознаграждение.
— Почему? Вы не верите, что девочка — принцесса?
— Даже если вы вернули принцессу… Его величество имеет строгие правила в отношении любых похитителей и вымогателей: никаких переговоров.
— Но это ведь не я похищал принцессу! Я ее спас из лап культистов!
— Не имеет большого значения. Вы ведь планировали нажиться на королевской дочери. Возможно, вы изначально были в сговоре с похитителями или пытались реализовать какой-либо хитрый план, — покачал командор головой. — Его величество поблагодарит вас, но на щедрую награду я бы не надеялся.
— Хотите сказать, я зря возился с этой мелюзгой⁈ Горбатился с театром, терпел мелких засранцев, подтирал им сопли⁈
— На эти вопросы можете ответить самостоятельно. Сегодня был суматошный день, мне следует хорошенько отдохнуть, — вздохнул усталый вояка и поковылял к корпусу для старших офицеров.
— Бог богатства явно оставил меня… — пробормотал я с грустью в голосе.
Ни рабами нормально не поторговал, ни с театром особо ничего не заработал, ни с принцессы не перепало. Сплошные расходы и нервотрепка. Знал же, что с правителями лучше не связываться. Лучше бы торговал по старинке и получал стабильную прибыль. Разве что Ульдантэ можно занести мне в копилку. Сумел наладить отношения с Лунной.
Ладно, в любом случае я получил полезный опыт, прокачал ранги и узнал больше про ауры. Пора двигаться дальше. Надеюсь, хотя бы с Амарантэ меня так не прокатят с наградой.
— Мы отправили послание кланам, — кивнула Ульдантэ, когда я спросил ее об этом. — Скорее всего, нас встретят в Голлеску — ближайшем крупном порту.
— Ага. Там мы и поправим свое состояние. Чую, чтобы добраться до Шимтрана, нам понадобятся средства.
— Господин Мрадиш, спасибо, что устроили и меня в казармах, — подошел к нам Унтавилсу. — Вот мы и достигли Тарга! Не забыли про обещанную плату за сопровождение?
— Разумеется, нет. Я держу слово. Остался вопрос: желаешь ли ты получить премию?
— Конечно!
— Мы можем исцелить твой потерянный палец и другие мелкие болячки, если ты останешься с нами еще на несколько дней. Кормежкой обеспечим. Не захочешь — можешь отправляться восвояси.
— Хочу, ваше благородие! Прошу, исцелите мой недуг! — просиял мужичок.
Таким крестьянам банальное Высшее Восстановление было не по карману. Если человек потеряет руку или ногу, то деревня может скинуться и нанять лекаря, но в противном случае серв вынужден всю жизнь ходить с увечьем.
— Отлично. Обещанная плата за сопровождение. Моя ученица займется твоей рукой. Лейна, исцели Унтавилсу!
— Да, наставник!
Посмотрев за тренировками солдат, и во мне самом проснулась тяга к занятиям. Я подошел к Лиетарис, которая коротала время за полировкой своего зачарованного клинка:
— Лия, разомнемся? Давно мы с тобой не танцевали.
— Как пожелаете…
Пляски под неполной луной с эльфийской красоткой — что может быть романтичнее? Красный осколок частично восстановил мои физические и магические силы, так что мы с ушастой преподавательницей отработали несколько базовых упражнений. Лия даже расщедрилась и показала мне пару простых связок, чего раньше делать не хотела, несмотря на давление ошейника. Как будто бы это стало наградой за какие-то мои свершения. Связки ударов тоже следовало практиковать по тысяче повторений.
Затем немного поспарринговали, и Лия меня не щадила, как обычно. После тренировок с Высокой эльфийкой я потратил время на собственное исцеление. Как знал, что надо оставить немного маны на лечебную печать. Усталость взяла свое, и я отправился на боковую в офицерскую комнату. Ниуру уже дрыхла.
Утром мы неторопливо позавтракали, привели фургоны в порядок. Наличное золото еще оставалось, так что приобрели немного припасов в дорогу и запчасти для повозок, в частности — колеса. Взял простого заводного гурда на всякий случай. Мало ли одного подстрелят.
У нас также оставался запас украшений и других трофеев, снятых с группы Лавьери. Но лучше сбывать товар в крупном городе, а не в пограничной крепости. Здесь рынок был весьма скуден, в том числе и рабов маловато.
Время шло, и нам уже следовало определиться с дальнейшими действиями. Ближе к полудню из цитадели, наконец, показалась и ее высочество. Принцесса Филайла принарядилась в простенькое, но чистое платье, помылась и постриглась. Теперь ее прическа не выглядела как работа пьяного студента-парикмахера. Короткая, мальчишеская, правда. Придется ей снова тратить месяцы и годы, чтобы вернуть свою шикарную шевелюру, если она не хочет прибегнуть к зельям.
Краска с волос тоже практически полностью сошла после тщательной помывки. Все-таки здесь применяли не слишком качественные составы, так что и краска держалась скверно.
— Прекрасно выглядите, ваше высочество, — обозначил я поклон.
— Явно не вашими стараниями, сударь Мрадиш, — фыркнула девчонка. — Вы ведь направляетесь на север, правильно?
— Допустим, — заметил я осторожно.
— Сопроводите меня в Фонтарг, если вас не затруднит. Командор отправит отряд солдат в качестве прикрытия. Фонтарг — второй по населенности город Тарга. Когда-то он даже являлся столицей королевства. Там сохранилось множество старинных учреждений и памятников. Я встречусь в Фонтарге с личной старшей фрейлиной и свитой.
— Фонтарг? — хмыкнул я.
— Оттуда вы можете сплавиться по реке вплоть до портового Голлеску.
— Вы что-то задумали, ваше высочество? — прищурился я.
Хоть Филайла и была хорошей актрисой, она оставалась ребенком, и я видел, что она что-то недоговаривает.
— Ничего, что могло бы пойти вам во вред, сударь Мрадиш. Несмотря на разные… оказии, я благодарна вам за спасение, — заявила девочка твердо, посмотрев мне прямо в глаза.
— В таком случае с удовольствием сопроводим ваше высочество в Фонтарг!
Глава 8
Да, быстро Филайла вернулась к прежней модели поведения. Капризной принцессы, которой все вокруг должны. Со мной она пока держалась обособленно, но старые привычки возвращались быстро.
Командор крепости выделил нам приличный отряд сопровождения из двух десятков солдат, нескольких одаренных эльфов-рабов и пары боевых магов. Со всеми почестями приняли здесь принцессу, даже не зная толком, фальшивая она или настоящая. По отпечаткам пальцев тут личность не определяли, так что появление Лжефилайл не исключали.
Поздним утром мы выступили в дорогу. От пограничной крепости до Фонтарга, что располагался восточнее, примерно день пути. Столица лежала еще восточнее, и нам бы потребовалось еще полтора дня, чтобы добраться до Винтреску.
Похожие книги на "Хозяин оков VIII (СИ)", Матисов Павел
Матисов Павел читать все книги автора по порядку
Матисов Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.