Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) - Гринберга Оксана

Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) - Гринберга Оксана

Тут можно читать бесплатно Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) - Гринберга Оксана. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С нами ехал еще и Стиг, а Йенн с Инги разместились во втором экипаже, сказав, что они без нас нисколько не будут скучать. Им найдется чем заняться наедине.

Кареты тронулись – и ехать нам было довольно далеко, аж через весь Меерс. По дороге я смотрела на сгущавшиеся сумерки, думая о том, что столица к вечеру успела преобразиться.

Повсюду развевались хасторские флаги, балконы многих домов были украшены цветочными гирляндами с вплетенными в них разноцветными лентами. Иногда до меня доносились звуки музыки, а на двух площадях даже танцевали.

Жители столицы отмечали день рождения своего короля, и праздник был в самом разгаре. Причем не только в городе, но и во дворце.

Кареты остановились возле парадного входа. Уже скоро мы ступили на раскатанную для гостей красную дорожку, которая вела вверх по мраморным ступеням крыльца, затем, минуя роскошные дворцовые залы, прямиком в Зал Торжеств.

Шагая по алому ковру, я вспоминала свое первое посещение дворца и сравнивала его с сегодняшним. Пожалуй, оба раза я была поражена великолепием дворцовых интерьеров, но сейчас почему‑то не испытывала прежнего восторга.

Да, все вокруг буквально кричало о богатстве и мощи хасторской династии, но мне оказалось все равно.

Мы проходили мимо мраморных статуй, великолепных картин и обрамленных в чудесные рамы старинных зеркал, в которых отражались мерцающие свечи на хрустальных люстрах и магические светлячки в золотых канделябрах.

Но это нисколько меня не трогало.

В Зале Торжеств тоже было привычно многолюдно. По обе стороны от дорожки толпились придворные и гости, и у меня зарябило в глазах от золота их парадных нарядов и сверкающих на руках и шеях драгоценностей.

Шелка, меха и расшитые мантии сливались в разноцветный калейдоскоп, менявшийся при каждом моем шаге. От этой мысли у меня закружилась голова, и я еще сильнее вцепилась в локоть Стига.

Наконец мы остановились неподалеку от трона, дожидаясь своей очереди на представление. Я окинула быстрым взглядом придворных, выискивая среди них знакомые лица.

Не найдя, посмотрела на королевскую семью.

Мне показалось, что Сигверд откровенно скучал, хотя и пытался придать своему лицу заинтересованное выражение. Прекрасная королева Элинор была холодна и отстраненна, зато сидевший по левую руку от отца Эрвальд выглядел привычно идеальным.

Но почему‑то встревоженным.

Хотя – кто я такая, чтобы распознавать выражения лица хасторского принца?

Вместо этого я бы не отказалась распознать среди собравшихся гостей совсем другое лицо. Но Рейна Бергссона нигде не было, как и остальных из его команды, напрасно я высматривала в толпе высокие фигуры викингов.

Не увидела я и еще кое‑кого – лорда Райара Кеттера графа Триронга, который, по словам Эрвальда, пытался отбить меня у пиратов, дерзко напавших на Орлиное Гнездо. И так сильно старался, что даже его дракон серьезно пострадал.

Напрасно я твердила принцу, что все было совсем не так и Райар пытался меня убить – причем два раза подряд.

Но Эрвальд мне не поверил.

Так вот, лорда Кеттера в Зале Торжеств тоже не было.

Тут объявили команду Изиля, и мы двинулись к трону. Приблизившись, поклонились, после чего магистр Дирин, поздравив от нашей команды короля с днем рождения, передал ему подарок.

Мне показалось, что Сигверд не особо заинтересовался. Вскрыв упаковку, он перелистнул несколько страниц. Мазнул взглядом по написанному, после чего вежливо нас поблагодарил, предложив развлекаться и чувствовать себя как дома.

Ну что же, мы попытались это делать, но, в отличие от Йенна с Инги, тотчас же убежавших танцевать, у меня выходило не слишком хорошо. Тревога не отпускала, и уже скоро я догадалась о ее причине.

Рейна нигде не было, а ведь он обещал, что постарается прийти!

Значит, у него не получилось, успокаивала я себя. Дела, драккары, торговые сделки…

Или же Рейн взял еще один заказ, отправившись сопровождать в странствиях богатого вельможу? Или согласился спасать очередную деву в беде?

Я этого не знала, но мне казалось, что Рейн непременно сообщил бы, если бы они решили покинуть Хастор. Он не уплыл бы, не попрощавшись!

Маиса тоже была не в курсе, а ведь она собиралась замуж за одного из приближенных Рейна.

Но раз мы обе ничего не знали, то… Тогда почему я так сильно переживала?

– Аньез, не откажешься ли ты со мной потанцевать? – поинтересовался магистр Дирин. – Потому что кое‑кто отказался, – добавил он, кивнув в сторону магессы Авиры, которая неплохо проводила время в компании хасторского придворного.

– Конечно, – отозвалась я, после чего мы побрели в бальный зал – два человека, пребывавших в самых растерянных чувствах…

Только вот добрести нам дотуда не удалось, потому что на нашем пути вырос принц Эрвальд. Заявил, что похищает меня для крайне важного разговора, после чего непременно вернет.

И магистр Дирин тотчас же сник, спасовав перед силой хасторской династии. Добровольно передал меня принцу, пробормотав, что он, конечно же, все понимает и нисколько не возражает.

– И о чем будет этот важный разговор? – поинтересовалась я у Эрвальда. – Кстати, я нигде не вижу ярла Бергссона… Он ведь тоже сегодня приглашен?

На лицо Эрвальда набежала тень.

– Ярл Бергссон больше не в сфере интересов нашей семьи, – отрезал он, и я поняла, что Рейн этим вечером во дворце не появится.

Что‑то случилось – то, что изменило хорошее к нему отношение принца к резко негативному.

– Зато есть человек, который бы не отказался тебя увидеть, – добавил Эрвальд. – К тому же ты сама настаивала на вашей встрече.

– И кто же он? – растерялась я, пытаясь вспомнить, о чем я когда‑то настаивала.

Отвечать принц не собирался, вместо этого посмотрел на меня с загадочным лицом, и я пожала плечами.

– Можно, он пойдет с нами? – попросила я Эрвальда, указав тому на Стига. – Это глава охраны нашей команды.

Оказалось, что нельзя.

– Вам стоит дожидаться Аньез в зале торжеств, – холодно заявил тому Эрвальд. – Теперь я отвечаю за безопасность Аньез, и смею вас заверить, во дворце ей ничего не угрожает!

После чего подвел меня к боковой двери, в которую стража нас пропустила, а Стига уже нет.

Дальше мы долго петляли по дворцовым коридорам, в которых нам встречалась лишь редкая стража и спешащие по своим делам слуги. Уходили все дальше от зала торжеств, и уже скоро я перестала различать музыку и голоса гостей.

Но у Эрвальда я больше ни о чем не спрашивала, потому что уже догадалась, к кому он меня вел.

Наконец мы остановились возле одной из бесконечных дверей, и принц, распахнув ее, жестом пригласил меня войти.

В уютной приемной, где пахло полированным деревом и теплом от камина, сидел мужчина. Завидев меня, он тотчас же поднялся из кресла и шагнул навстречу, распахивая руки.

Ну что же, это был один из принцев Гервальдов, претендовавший на роль моего отца.

Беглый король Имгор, которому я дважды спасла жизнь в Изиле.

Он шел ко мне, раскинув руки – будто мы были давними друзьями, разлученными судьбой на долгие годы. Или же отцом с дочерью, тоже разлученными, и он мечтал поскорее сжать меня в своих объятиях.

Но я вовсе не ринулась ему навстречу. Наоборот, попятилась к двери, и это заставило Имгора остановиться.

– Ох, Аньез! – голос мятежного короля прозвучал мягко и вкрадчиво, а на бородатом лице появилась фальшивая улыбка. – Как же я рад тебя видеть! – и снова сделал шаг в мою сторону.

Он оказался довольно близко от меня, но не посмел прикоснуться, потому что наткнулся на мой резкий взгляд.

– Ваше высочество, я тоже рада, что вы пребываете в добром здравии, – произнесла я вежливо и отстраненно. – Или, быть может, в скором времени я смогу называть вас «ваше величество»?

Имгор усмехнулся и покачал головой.

– К сожалению, моего брата так просто с трона Центина не сдвинуть. Но теперь, когда у меня появилась дочь… Наследница и единственная носительница крови Гервальдов, которая вот‑вот породнится с хасторской династией…

Перейти на страницу:

Гринберга Оксана читать все книги автора по порядку

Гринберга Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ), автор: Гринберга Оксана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*