Знахарь. Трилогия (СИ) - Шимуро Павел
В нише за полкой лежал пустой флакон из‑под гирудина. Рядом – последний полный, неприкосновенный запас, который я берёг для непредвиденного. Использовать его означало остаться с голыми руками перед любым новым пациентом. Не использовать значило выбирать, кому жить: Иву, чей счётчик тикал медленнее, но тикал, или Галену из Сухого Лога, у которого впереди было пять дней, может, шесть.
Я не стал выбирать сейчас. Выбор можно отложить на послезавтра, когда в руках будут свежие пиявки и когда арифметика изменится, может быть, в лучшую сторону.
Может быть.
Сел за стол, положил перед собой черепок с протоколом Сэйлы, проверил записи, внёс коррективы. Потом достал чистый обломок и написал новую строку:
«Гален. Сухой Лог. Ранняя инкубация. 5–7 дней. Ивовая кора. Гирудин по готовности. Тара (дочь) здорова, наблюдение.»
Шесть пациентов в карантине, если считать с Лайной и Дагоном, которые не больны, но живут за стеной. Четверо заражённых, двое из которых уже на протоколе, один на паллиативной коре, один в ожидании.
Я положил палочку, встал и подошёл к окну. За промасленной тканью угадывалась темнота, и в ней, далеко за частоколом, за кронами, за стеной леса, Мор полз по корням, по водоносным жилам, по тем самым артериям мира, которые я научился чувствовать через ладони. Он не торопился, потому что ему некуда торопиться: впереди деревни, колодцы, ручьи, и в каждом из них жили люди, которые ещё не знали, что вода, которую они пьют, медленно превращает их кровь в студень.
Послезавтра я выйду за ворота.
Вернулся к столу, сел и уставился на горшок с грибницей. В синеватом свете кристалла мицелий мерцал едва заметным зеленоватым отливом, и если смотреть долго, не мигая, можно поклясться, что он пульсирует – медленно, ритмично, в такт чему‑то, чего человеческое ухо не слышит.
Я сидел и ждал. Ждал, пока грибница дозреет, пока наступит послезавтра, пока арифметика сойдётся или не сойдётся. Ждал, потому что ожидание – это единственное, что можно делать, когда все лекарства розданы, все протоколы написаны, а пациенты за стеной дышат ровно, каждый на своём отрезке пути между жизнью и смертью.
Закрыл глаза и считал удары собственного пульса, пока не сбился на двести тридцать втором. Потом открыл глаза, встал и лёг на лежанку, зная, что утро придёт быстрее, чем хотелось бы, и принесёт с собой всё то, от чего нельзя спрятаться за закрытыми веками.
Глава 16
Глаза Митта были открыты.
Я увидел это через щель между брёвнами и замер, забыв выдохнуть. Мутные, расфокусированные зрачки смотрели в небо над навесом, не фиксируясь ни на чём, как смотрят новорождённые в первые часы жизни, когда мозг ещё не умеет собирать картинку из хаоса пятен и теней. Но они были открыты, и это меняло всё.
Дагон сидел рядом, скрестив ноги, и следил за каждым движением мальчика с терпеливой неподвижностью человека, который привык ждать, потому что ожидание было единственной формой заботы, которую ему позволяли. Он заметил, что я подошёл, и повернул голову к стене. Его лицо осунулось за четверо суток в карантине, но глаза были ясными, и в них стоял вопрос.
Я прижался к щели.
– Когда открыл глаза?
– С полчаса назад, может, чуть больше. – Дагон говорил тихо. – Сначала подумал, что мерещится. Он и раньше веки приоткрывал, когда кашлял, но это другое. Он моргает и шевелит губами.
– Что шевелит?
– Одно слово, кажется. Я наклонялся три раза, не разбираю.
– Наклонись ещё раз.
Дагон подвинулся к мальчику, опустил голову так, что ухо оказалось в ладони от потрескавшихся детских губ. Митт шевельнулся, и я увидел, как его горло дёрнулось, выдавливая воздух через пересохшую гортань.
Дагон выпрямился и посмотрел на меня. Его нижняя губа дрогнула, и он сжал челюсть, чтобы это не повторилось.
– «Пить», – сказал Дагон. – Он сказал «пить».
Первое слово за четверо суток, в течение которых мальчик лежал на чужом лапнике, под чужим навесом, окружённый людьми, которых не знал, и единственным звуком, который издавал, был хрип забитых лёгких.
– Кипячёная вода, по глоткам, – сказал я. – Не больше трёх ложек за раз. Подожди минуту между каждой. Если закашляет, перевернуть на бок и дать откашляться, потом продолжить.
Дагон кивнул. Он уже тянулся к фляге, которая стояла рядом с лежанкой, заткнутая тряпкой.
– И ещё. – Я протянул через щель маленькую склянку с серебряным экстрактом, завёрнутую в кусок кожи. – Через час после воды, не раньше. Три капли на язык. Если проглотит сам – очень хорошо. Если нет, то растворить в ложке воды и влить.
– Час, – повторил Дагон. – Три капли. Понял.
Его руки не дрожали, когда он принимал склянку. Трое суток назад они дрожали, когда он в первый раз обмакивал палец в гирудин, считая до ста между дозами и боясь, что каждая следующая секунда может стать последней для ребёнка, которого он нёс три дня через лес. Сейчас руки были ровными, движения точными, взгляд сосредоточенным, и я подумал, что Аскер видел дальше, чем я полагал, когда говорил о «третьем караульном»: Дагон был не просто парой рук, он был полевым фельдшером, которого выточила из сырого материала не медицинская школа, а необходимость.
– Дагон.
– Тут.
– Ты хорошо справляешься. Без тебя мальчик бы не выжил.
Он посмотрел на меня через щель, и на его лице не появилось ни гордости, ни смущения, только короткое сжатие скул, которое у людей его склада заменяло благодарность.
– Сэйла, – сказал я. – Подведи.
Выражение его лица изменилось.
– Ночью кашляла, – сказал он, прежде чем я успел спросить. – Дважды. Первый раз сильно, до рвоты. Мокрота бурая, с тёмными прожилками, густая. Собрал на тряпку, – он кивнул в сторону свёрнутого лоскута у стены навеса. – Второй раз под утро, слабее. Не стал тебя звать – решил, что утром скажу.
– Правильно решил.
Он повернулся к навесу. Сэйла лежала на боку, свернувшись, и я увидел, что её рука лежала на Митте, пальцы обхватывали его предплечье так, как обхватывают вещь, которую боятся потерять во сне. Она не была его матерью – она просто подобрала, взвалила на спину и понесла, потому что не смогла пройти мимо, и этот выбор стоил ей двух лишних дней пути и, вероятно, лишних литров заражённой воды, которые она выпила, пока несла чужого ребёнка через лес.
Дагон тронул её за плечо. Сэйла открыла глаза и попыталась сесть. Получилось со второй попытки, и я заметил, как она опёрлась на левую руку, а правую прижала к груди, потому что правая болела. Кашель согнул её пополам – сухой, лающий, без мокроты, и это хуже, чем бурая мокрота ночью, потому что сухой кашель означал, что бронхи спазмировались и лёгкие не очищаются.
Она добрела до стены и вытянула руки к щели. Я посмотрел.
Сосудистый рисунок на предплечьях стал отчётливее, чем вчера вечером. Синеватые линии поднялись от запястий к локтям, а на тыльной стороне ладоней проступила паутина мелких капилляров, багровых на фоне бледной кожи. Ногти на мизинце и безымянном пальце левой руки потемнели на полтона.
Я опустил ладонь на землю у подножия стены. Контур замкнулся на втором вдохе, и витальное зрение вспыхнуло знакомой вибрацией. Три секунды, ведь больше не нужно, потому что картина была ясной и безжалостной.
Разомкнул контакт.
Вчерашние полтора дня до острой фазы превратились в сутки. Может, двадцать часов. Может, меньше, если учесть обезвоживание и кашель, который сам по себе нагружал малый круг кровообращения, повышая давление в лёгочных сосудах.
– Сэйла. Как дышится?
– Тяжело. – Она улыбнулась той кривой улыбкой, которая бывает у людей, привыкших извиняться за собственную болезнь. – Грудь давит вот тут, – она показала на правую сторону, под ключицу. – И ноги отекли. Обмотки не влезают.
Отёк нижних конечностей – признак правожелудочковой недостаточности или системного воспаления, или того и другого вместе. Сэйле оставалось меньше суток, и каждый час без антикоагулянта сужал коридор, по которому она ещё могла пройти.
Похожие книги на "Знахарь. Трилогия (СИ)", Шимуро Павел
Шимуро Павел читать все книги автора по порядку
Шимуро Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.