Ласковая пантера генерала Уилсона (СИ) - Лемешенко Зоряна
Вдруг император напряжённо замер, но после заулыбался. Гепард без слов понял, что супруга Астана уже была близко. Двое из драконов склонились над укрытой рубашкой Лароша Лиссой. Она опасливо поглядывала на них, держа за руку Гилберта.
- Не волнуйтесь, госпожа. Мы с добрыми намерениями, - из сумки дракон достал похожий на пластины предмет, - Эти устройства слабоваты в вашем случае. Я добавлю ещё это. Травмы только в районе рёбер?
- Да, - ответила Лисса.
- Если вдруг какие-то нарекания на работу внутренних органов есть, то вы удивитесь, как всё оздоровится! - лучезарно улыбнулся дракон, вставая с колен. - Это наш подарок вам. К сожалению, исправить впечатления о нашей расе будет теперь сложнее, но... мы попытаемся.
В пещере раздался шум и крики.
- Где моя девочка?! Лисса! - Селена неслась к дочке, не сразу заметив драконов.
Мать будто не видела ничего, кроме своей Лиссы. Хоть императрица была матерью шестерых детей, включая одного приёмного, но всё же дочь была её первым котёнком, а потому никто не оспаривал их особой связи.
- Мам, всё уже в порядке, - улыбнулась бледными губами зеленоглазая пантера.
- Я его своими когтями на ленты разорву, - говорила Селена пока гладила волосы дочки, и никто не сомневался, что обещание она выполнит, как только Ларош попадётся к ней в лапы.
- Только это не так просто, - возразила Лисса, - Гилберт ему почти отгрыз голову, а он всё равно сбежал.
Селена вскинула бровь и, наконец-то, осмотрела стоящих неподалёку драконов.
- Я вас не чувствую, - застыв, будто готовилась к броску, произнесла императрица.
- Милая, всё в порядке, - Астан взял жену за плечи.
- Позвольте представиться, - драконы поклонились и стали по очереди представляться, как сделали это получасом ранее перед Астаном.
Когда прибыли целители, Лисса уже пыталась встать, но гепард уговорил её ещё немного потерпеть и дать пластинам окончательно всё исцелить. Драконы отбыли на поиски Лароша и его подельников, туда же умчалась и вся императорская семья, оставив двух стражников.
- Я хочу домой, - Лисса поцеловала ладонь своего гепарда, нежно глядя ему в глаза.
- Ещё немного, милая. Дорога неблизкая, даже я на своей скорости не быстро добрался…
- Главное, что успел, - пантера прикрыла глаза, скрывая свои эмоции.
Она вспомнила тот ужас, который испытала, думая, что никто не защитит её от тар Гареса. Мягкие поцелуи стали покрывать её лицо, подбираясь ближе к губам.
- Никто не посмеет тебя обидеть, слышишь? Никто и никогда… - горячий шёпот что-то изменил в Лиссе.
Она выгнулась навстречу своему самцу. Он удивлённо посмотрел на пантеру, а потом втянул воздух у её кожи, попробовал её на вкус, спускаясь всё ниже.
- Гил, что ты делаешь? Я ведь не железная! - пантера чувствовала, как стал затуманиваться её разум от острого приступа желания.
Гепард тяжело дышал, ноздри его трепетали, вдыхая изменившийся аромат его самки. Оставалось только догадываться, то ли это пластины исцелили недуг, то ли оборотни уже были на верном пути, а может быть всему виной был стресс, но…
- Родная, у тебя начинается течка.
Глаза пантеры полыхнули зелёным огнём, а из груди раздалось раскатистое мурчание. Пластины были аккуратно отложены в сторону.
- Одно мгновение, - гепард поцеловал свою пару в губы и быстро помчался в теле зверя на выход из пещеры.
Там он снова обернулся, чтоб крикнуть орлам:
- К пещере не приближаться!
Глава 26
- Лисса… Моя… Моя самочка голодная…
Гепард был пьян эмоциями своей пантеры, а она бесновалась в его объятиях, стонала, рычала, выпрашивая ласки снова и снова. Оба были блестящими от пота, чувственный марафон продолжался уже долго. Несколько дней назад у Лиссы началась течка и теперь генерал Уилсон оставлял её только на короткие промежутки, в которые охотился. Конечно, далеко он не уходил, а орлы зорко следили за окрестностями, но к пещере не приближались. Было хорошо, что обоняние у них было очень средним, иначе крылатые оборотни взвыли бы как волки от концентрата феромонов в воздухе. Но было плохо, что слух у них был слишком острым, а потому не было ни единого шанса, что они не слышали крики Лиссы.
Гепард только вернулся, принеся своей паре добычу, а она встречала его, раскрыв бёдра и требуя снова и снова наполнять её семенем, что он с удовольствием проделывал. Гилберт медленно двигался, любуясь тем, как вздымалась грудь его пантеры, как по коже бежали мурашки, как из-под губы показывались клыки, а это значило, что Лисса почти не осознавала себя, отдавшись полностью инстинктам.
- Лисса, если у нас не получится целая толпа котят, я очень удивлюсь, - губы Гилберта оставляли влажную дорожку на шее и груди пары.
А пантера чертила красные дорожки на спине любимого, прижимала его к себе пятками, выгибалась и пела самые сладкие для любого самца звуки.
- Ещё… любимый мой! Да, да! Ещё! - требовала ненасытная пантера.
Когда очередной оргазм сотрясал её тело, она немного приходила в себя, выныривая из вязкого тумана похоти. Тогда она сворачивалась ласковой кошечкой под боком улыбающегося гепарда. Генерал Уилсон вспоминал, как тяжело приходилось ему те долгие двадцать лет, которые он был вынужден провести вдали от Лиссы. И как он корил судьбу, что свела их. А теперь радовался, что ему всё же досталась эта сумасшедшая хищница, потому что лучше быть точно не могло!
Оборотень, выбившись из сил, засыпал, чтоб немного восстановиться после бесконечной череды спариваний. Правда долго ему отдохнуть не давала проснувшаяся принцесса. Она начинала ласкать его ещё спящего руками, языком, губами, чтоб поскорее пробудить и в нём ответное желание, чтоб опять слиться в безумном любовном танце.
На пятый день стало немного легче, Лисса спала дольше, а гепард боялся пошевелиться, чтоб не нарушить её сон. Он был почти истощён, но бесконечно доволен. Его семя чуть ли из ушей Лиссы не лилось, просто не могло быть такого, чтоб она не понесла. Гилберт вдыхал аромат своей пары, и не мог дождаться, когда уловит первые изменившиеся нотки в этом прекрасном запахе.
На шестой день гормоны принцессы, наконец-то, почти успокоились, позволяя ей думать о чём-то кроме горячего члена Гилберта Уилсона. Лисса чувствовала, как устало тело, но рёбра никак не беспокоили, а значит, можно было возвращаться домой. Когда из пещеры появились двое обращённых в зверей оборотней, орлы слетелись к ним с разных вершин. Стражники старательно отводили глаза. Коренным жителям Асвантии брачные игры кошачьих были в диковинку, хотя сами орлы обладали довольно горячим нравом и свободными взглядами.
Но менталитет орлов и кошачьих отличался тем, что орлы не особо стеснялись выражать свои чувства при посторонних, а коты были более сдержанны в обществе. Зато, когда закрывалась дверь в спальню… между самцом и самкой почти не было никаких запретов.
Глядя на смущённые лица стражников Лисса сама чувствовала неловкость, потому что представляла, что они теперь думали о принцессе, падчерице императора…
Хищники бежали по земле, а в небе парили крылатые оборотни. Пантера то и дело удивлялась тому, что у генерала всё ещё были силы на переход, на охоту, а она часто просила остановиться для отдыха.
В очередной раз гепард обернулся в человека, ласково глядя на будущую жену. Лисса посмотрела наверх, отслеживая орлов.
- Они улетели на охоту. Оборачивайся, милая.
Гилберт уже успел соскучиться за человеческим обликом своей любимой. Обнажённая Лисса игриво прикрыла руками тело, тут же оказываясь в объятиях пары.
- Ну да, ну да, я же ничего не видел и не пробовал на вкус…
- Давай-ка сделаем небольшую передышку! - засмеялась она, уклоняясь от жарких поцелуев, - Ты разве не видишь, я и так еле ползу... Не пантера, а улитка!
- А кто кричал «Мало!», - гепард поцеловал её в щёку и отступил на шаг.
- Гормоны сделали из меня какого-то монстра! - покачала головой Лисса, усаживаясь под дерево.
Похожие книги на "Ласковая пантера генерала Уилсона (СИ)", Лемешенко Зоряна
Лемешенко Зоряна читать все книги автора по порядку
Лемешенко Зоряна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.