Магия жизни (СИ) - Ромашкова Алена
Так для верфольфов и появилось правило – «чувствуешь связь с человеком, беги». Никаких браков, их консумации или просто ночей любви. Все это заканчивалось трагично: как бы ни была влюблена девушка, отсутствие звериной ипостаси не давало закрепиться всем нитям связи. Однако же обычную похоть оборотни спокойно могли удовлетворять и с человеческими женщинами. Таким парам не грозили ни беременность, ни привязка. Обратная ситуация, при которой волчица обретает «лжеистинного» среди людей, потенциально также была возможна, однако оборотниц никто из кланов не выпускал, поэтому подобных прецедентов зафиксировано не было.
В доме Морроу Дарена дернула и потащила некая непреодолимая сила: волк почуял свою пару. Ощущение было настолько интенсивным, что он и не подумал с ним бороться. Роксвел и предположить не мог, что завязнет в фальшивой привязке. В доме мэра была волчица, он это чуял: слишком сладок и как будто знаком был ее аромат. Но нет, Элизабет оказалась человеческой женщиной – бесконечно прекрасной и желанной, но недоступной. Приближение к ней вызывало только одно – жажду обладать. И Дарен не мог никак справиться с этим новым для него наваждением. Вервольф бесился: он всю жизнь бежал от оков истинной связи, а в итоге сходил с ума от невозможности ее получить. У судьбы порой странное чувство юмора.
Куда-либо бежать от Элизабет расхотелось после последних событий в ратуше. Дарен, как и все остальные, не понял до конца, что там произошло, однако взглянув на девушку глазами волка, мужчина осознал, что в нем нет агрессии. Волку захотелось растечься у ног любимой, ощущать ее тепло, присвоить и спрятать от всего мира. Что-то в ней цепляло не только человеческую ипостась, но и умиротворяло зверя. Роксвел решил, что Элизабет должна быть с ним: инстинкты вопили – она! Стадии отрицания, гнева и торга были позади и постепенно приходило принятие. Оставалось найти ее и сделать свое
11
– Дар, ты знал, что яхта Моронов называется «Герцогиня»? Тебе не кажется это каким-то знаком судьбы? – Николас явился на причал перед самым отплытием королевского судна. Экипаж состоял из семи рядовых моряков, а также трех магов. Сейчас на судне проходил рутинный процесс подготовки без магического вмешательства. Колдовать начнут, когда судно уже выйдет в море.
– Мне кажется, что нам давно пора было отчалить, если мы хотим нагнать «Покорителя морей» до его прихода в порт, – произнес Роксвел, впрочем, не выражая настоящего недовольства, зная, что друг не просто так опоздал. – Расскажи, что ты узнал.
– Ты не зря интересуешься, история становится все любопытнее. Мои люди нашли возницу, который забирал юную рину от жандармерии. Он сказал, что она была не одна. Лица спутника он не видел, но сказал, это был мужчина в плаще. Экипаж поймал он, но сам в карету не сел. – Устало начал рассказ Страйден. – Девушку высадить он должен был у харчевни «Одноглазый волк»… Дар, ты знал, что наш народ так тяготеет к волчьей тематике? Интересно, почему волк одноглазый? Он подрался? Или он просто морской? – отвлекся маг.
– Он слишком долго рассказывал важную информацию, и слушающие не выдержали, – беззлобно пошутил Дарен. – Не томи, Ник.
– Так вот. Когда наш возница подвез карету к харчевне, из нее никто не вышел. Мужик даже слез с козел и заглянул внутрь. Девушка сбежала где-то по пути, и мы знаем с тобой, где. Самое интересное случилось дальше. К нему подошло двое, по виду тех еще головорезов, которые потребовали предъявить особь женского пола в количестве одна штука. Возница поведал им свою кручину, на что те двое сильно опечалились. Убить не убили, но в глаз засветили. Один другому сказал: «Хозяин будет злиться», а затем они ушли. Возница горит желанием мстить, поэтому поехал сейчас с моими людьми попытаться найти этих двух милейших парней.
– Выглядит как попытка похищения, – посмотрел на мага Роксвел.
– Но какая-то непродуманная. Нашу рину явно недооценили. Она же в итоге всех обвела вокруг пальца. Но если повезет, через несколько часов мы вернем ее себе. Сколько это займет? – обратился Страйден уже к капитану яхты.
– Судно ушло сутки назад, значит, должны нагнать часов через пять.
На «Герцогине» уже поставили паруса, и поймав попутный ветер, она легко шла к выходу из залива. Маги пока бездействовали. Вмешиваться в погодные условия так близко от людей никто не решался. Ждали выхода в открытое море. В прошлом бывали случаи цунами – катаклизмы, как выяснилась, были побочными явлениями заклинаний на ветер и воду.
Через полчаса судно начали ускорять с помощью магии. Работали с силой ветра и скоростью течений. На первый взгляд мало что поменялось: магия оставалась невидимой, но яхта разгонялась, при этом ощущения от ветра и волн оставались на прежнем уровне. Увидеть «Покорителя морей» в такой тьме было практически невозможно, однако Дарен и Николас стояли в носовой части, упрямо вглядываясь в горизонт. Из порта «Герцогиня» вышла на рассвете, а беглянку планировали нагнать при свете дня.
Скорость яхты достигла максимума. Управлять судном на такой скорости было настоящим искусством, но экипаж был одним из лучших, да и могло ли быть иначе, когда речь шла о корабле самого императора? Погода не преподносила никаких сюрпризов, и спустя несколько утомительных часов пассажиры увидели свою цель. Дарен предвкушал встречу, однако его волк молчал, что было странно: именно ему было положено учуять свою пару.
Прайс и его команда заметили императорское судно и приняли гостей на борт. Капитан Прайс был удивлен, но не слишком сильно. За его тридцатилетнюю карьеру чего он только ни видел.
– Капитан Прайс! Есть ли у вас на судне пассажиры? – не откладывая, спросил Николас Страйден, в то время как Дарен осматривался и пытался уловить запах Элизабет. Капитан замялся, он уже понял, что попал в какую-то историю, но скрывать ничего не стал.
– У меня три пассажирские каюты и две из них заняты… были заняты.
– Что значит были? Вы не могли нигде сделать остановку, – вмешался Роксвел, сверкнув звериным отблеском в глазах. Он запустил частичную трансформацию для усиления нюха и наконец почувствовал флер такого знакомого нежного аромата.
– Ночью был шторм. Думаю, он был магического характера. По крайней мере, по моим расчетам погода должна была быть ветренной, но не более. Утром я послал матроса позвать пассажиров на завтрак в кают-компанию, но никто не ответил. Сначала мы не трогали их, думали, спят, но вот недавно, все же открыли двери. Там никого.
– А о ком мы вообще говорим? Кто ваши пассажиры? – резко спросил Страйден.
– Девушка в одежде парня и инженер из Фасиры по имени Максимилиан Кросс.
– Что еще за Кросс? Вы знали, что берете на борт девушку? – Дарен опять начал терять самообладание. Он почти нашел, почти догнал. И вот его Элизабет опять исчезла, да еще вместе с каким-то мужчиной.
– Я подозревал, – капитан не отреагировал на рык аристократа, – Пит Смит выглядел очень уж по девичьи, но проверять я не стал. За каюту он заплатил, других клиентов не было, так что я решил помочь парню, ну или девчушке. А вот Кросс вроде как сразу заинтересовался мальцом. Но я и подумать не мог, что что-то может эдакое произойти. А оно вот как вышло, – капитан достал трубку, но не прикурил, а просто вертел ее в руках.
– Тьма, Николас! Куда они могли деться? Не в Фасиру же. Зачем тогда покидать «Покорителя»? – со злостью бросил Дарен. – Я хочу увидеть ее каюту. И этого Кросса тоже.
– Я провожу, – капитан, не дожидаясь ответа, развернулся и повел всех в сторону юта. Первой они зашли в каюту Элизабет, где у оборотня чуть не случился очередной кризис, так как проснулся волк, который учуял свою женщину и запах незнакомого мужчины в ее комнате. Пока Роксвел боролся со своими демонами, Страйден обыскал помещение. Он нашел холщовую сумку с вещами Элизабет.
– Дар, она не взяла вещи. В сумке еще и деньги. Это точно похоже на похищение.
Похожие книги на "Магия жизни (СИ)", Ромашкова Алена
Ромашкова Алена читать все книги автора по порядку
Ромашкова Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.