Драгоценная дочь падшего семейства (СИ) - Джейкобс Хэйли
Снимаю с подноса проходящего мимо официанта два бокала и протягиваю один Джонатану. Однако, тот отказывается.
Мы стоим бок о бок, разглядывая мельтешащую перед глазами толпу.
Краем глаза улавливаю смеющуюся Тифф в компании незнакомых девушек, Алисия смиренно стоит немного поодаль от своей госпожи, главная героиня игры нисколько не заинтересована в других людях, тем более в мужчинах, полностью сосредоточившись на нуждах моей сестры.
Сталкиваюсь взглядами с Бакстером, своим бывшим женихом, который недовольно хмыкнув, резко отворачивается, крепче прижав к себе какую-то даму. Судя по всему, парень не страдает.
А вон и Розетта Кармайкл, будущая отравительница Оливера. Изо всех сил старается привлечь его внимание.
Но братец, как бы между прочим услышавший от меня и Тиффани перед балом слухи о том, что девица эта, охотница за богатым мужем и питает чувства, согласно последним сплетням – на самом деле разошедшимися в свете благодаря мне – нехилые чувства к Бакстеру. Остается надеяться, что в этот раз Оливер не допустит брака с этой змеей.
- Ну же, у меня уже рука устала, - говорю, продолжая держать протянутым бокал с игристым вином.
- Леди Шарлин, я на службе. Мой долг…
- Да ладно тебе, расслабься. Один бокал, Джонни, - искушаю я своего телохранителя, и делаю большой глоток из собственного фужера.
Лакей нехотя принимает бокал, но не спешит его пригублять, потупив взгляд и о чем-то крепко задумавшись.
Скрещиваю на груди руки и в очередной раз сканирую зал на предмет появления Джейсона. Нет. Его здесь нет. И не было. Чертов маг!
Замечаю Саймона, который продолжает крутится рядом, но больше не подходит. На Тифф ему плевать, а вот меня он буквально прожигает своим взглядом. Первый же принц, Ричард, куда-то пропал, и слава богу, надеюсь, до конца вечера больше не пересечемся.
Я переоценила обстоятельства. Мне казалось, стоит только перестать тиранить Алисию и предоставить героине возможности для захвата ее целей, как персонажи гарема быстренько падут к ее ногам. Но этого, увы, не случилось. А его высочество наследник так и вовсе, был чересчур искренен в своем желании узнать получше вашу покорную слугу. Не к добру это.
Выходить замуж за принца, или, если на то пошло, вообще выходить замуж, не является моей целью. С мужскими героями вообще опасно связываться.
Я никогда не смогу быть уверена в искренности их чувств. Десятки, может, даже сотни раз я проходила игру, каждый раз Алисия оставалась с одним из них, но все они клялись ей в верности, бросали к ее ногам свои сердца. Этого может не произойти сейчас, но нет гарантии, что не случится потом. Через неделю, месяц, год, десять…
Так часто наблюдая через экран смартфона за всеми этими милыми, порой неловкими, страстными и захватывающими дух ухаживаниями, за этими такими искренними проявлениями любви и абсолютной преданности, я, пусть даже и став одним из персонажей этого мира, не могу пересечь черту и разрушить сложенную давно в моем понимании сюжета картину.
Несмотря на то, как каждый из пяти мужчин по-своему обаятелен, умен и красив, я никогда не отдам никому из них свое сердце.
Осушаю бокал, по горлу ниже, растекаясь приятным теплом по телу, распространяется легкое расслабляющее воздействие алкоголя.
- Пойдем, - тяну Джонатана за рукав, по пути захватив блюдо с закусками.
Мы исчезаем за шторой, проскользнув через полураспахнутую дверь на террасу, ступеньки которой ведут в расположившийся ниже королевский сад.
На улице уже давно темно. Для лета ночь выдалась вполне приятная, в платье без рукавов совсем не холодно. Ярко светит луна и звезды, небо чистое, сад и окрестности освещены огнями множества фонариков.
Отсюда, с возвышения, мне удается рассмотреть разбредшиеся по территории парковой зоны в поисках укромных мест парочки.
Тяну не сопротивляющегося лакея за собой по ступенькам, и облюбовываю спрятанную за постриженным в форме пирамиды из круглых сфер куста лавочку, ставя меж нами блюдо с закусками.
- Миледи?
- Иногда мне так хочется сбежать. Вроде бы стараюсь изо всех сил, но продолжаю вести себя как последняя дура…Не повезло тебе с госпожой, Джонатан. Какая из меня леди? Сплошное притворство. Мне здесь не место…
Не думала, что вино придаст мне болтливости и отключит фильтрацию. Но, если кому и можно выговориться, так только Джону. Он ничего не поймет, не станет переспрашивать, не распустит сплетен и выслушает любой мой бред.
Подцепляю рукой в атласной перчатке маленький бутерброд с икрой на один укус и бросаю его в рот.
Боковым зрением замечаю, что Джонатан открыл рот, очевидно, намереваясь что-то ответить на мою исповедь, но он не успевает. Кусты впереди шевелятся, из них выбирается нечто. Не успеваю разглядеть, меня быстро загораживают собой, назначенный моим охранником Джон стремительно высвобождает из рукава своего фрака кинжал.
Ничего себе! Во дворец ведь нельзя с оружием! Как он его пронес? Это ради моей защиты?
Пытаюсь выглянуть из-за плеча лакея, но его спина слишком широка.
- Я вас потревожил? Прошу прощения, я ненароком, - раздается смущенный мужской голос. Мне чудятся в нем болезненные нотки.
Джонатан убирает кинжал обратно, не удостоив мужчину ответом.
- Нет. Все не так. Вы неправильно поняли… - подаю я признаки жизни из-за не спешащего отойти в сторону лакея.
Видимо, потревоживший нас мужчина решил, что прервал свидание очередной сладкой парочки, нашедшей укромное местечко в саду.
Мне даже приходится тронуть Джона за плечо и надавить, чтобы дал мне взглянуть на незваного незнакомца. Когда последний с неким неудовольствием все же подчиняется, пред взором предстает высокий молодой человек приятной наружности. Русые волосы, очки в круглой оправе, свет от фонаря позволяет хорошо рассмотреть черты его лица и найти их довольно недурственными.
Также, как рассматриваю его я, мужчина изучает меня. Кажется, будто в его глазах быстро мелькает узнавание. Но я точно не видела этого человека прежде. Может быть, он знал прошлую Шарлин? Хотя, дочери семьи маркиза Гарнет должны быть узнаваемы в столичном кругу. Неудивительно, что будучи даже не представленными друг другу, многие имеют опосредованное знакомство.
Однако, помимо симпатичного лица молодого человека, в глаза прежде всего бросается другое.
- У вас кровь! – замечаю я разбитую губу незнакомца и вскакиваю с места.
Подойдя поближе к замершему мужчине, замечаю, что пострадала не только губа. На скуле наливается краской свежий фингал.
Подрался?
О, может, он застал свою даму за изменой?! – живо подсказывает, потворствуя моему любопытству, воображение.
Ах, эти аристократы и их тайные свидания!
Человек шипит и слизывает каплю не успевшей запечься крови с губы.
- Нет. Так не пойдет. Присядьте, - распоряжаюсь я. – Джон, найди пожалуйста, какой-нибудь обеззараживающий лосьон и заживляющую мазь, а еще бинты или вату.
Мой подчиненный хмурится, бросая на неловко севшего на лавку рядом с тарелкой с моими закусками мужчину недовольный взгляд, переводит свои сердитые карие глаза на меня, и, подвергшись воздействию немой мольбы на моем лице, вздыхает и быстро исчезает за поворотом в направлении дворца.
- Вы в порядке? Кто вас так разукрасил? – сажусь обратно на свое место и рассматриваю побитое лицо приятного внешне молодого мужчины.
Должно быть, пострадало не только его лицо. Кажется, он прихрамывал. И костяшки пальцев все сбитые, видимо, давал отпор.
- Прошу прощения, леди. Мне ужасно стыдно предстать пред вами в подобном виде, да еще и потревожить ваше…
- О! Нет-нет! Все не так! – перебиваю я. – Это был мой слуга. Я хотела немного передохнуть, а Джонатан меня охранял.
- …Вот как.
Лицо неизвестного приобретает задумчивый вид.
Ко мне вдруг тянется его рука. Машинально протягиваю ладонь в ответ и уже второй раз за этот вечер чужие мужские губы лобызают мою ручку. Хорошо, что на мне перчатки. Вот, для чего, они, оказывается, нужны.
Похожие книги на "Драгоценная дочь падшего семейства (СИ)", Джейкобс Хэйли
Джейкобс Хэйли читать все книги автора по порядку
Джейкобс Хэйли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.