Мастер Рун. Книга 6 (СИ) - Сластин Артем
Разница в двадцать серебряных монет, которые просто исчезают в карманах Банка как плата за услугу обмена. Спорить было бесполезно, потому что это были правила, установленные не этим служащим, а системой, для которой я даже винтиком не являюсь. Зараза.
— Согласен на обмен, — выдавил я, понимая, что другого выхода нет.
Служащий кивнул, записал что-то в свою книгу, потом достал из другого ящика кожаный мешочек и начал отсчитывать серебряные монеты, выкладывая их на стойку стопками по десять штук. Процесс занял несколько минут, потому что он пересчитывал каждую монету дважды, сначала выкладывая на стойку, потом складывая в мешочек, и только когда все девяносто монет были пересчитаны и уложены, он протянул мешочек мне и велел пересчитать самому, чтобы убедиться, что всё правильно.
Я пересчитал монеты, хотя знал, что ошибки не будет, сам успел посчитать все раз на пять. Всё сошлось, девяносто серебряных, тяжёлых и холодных, которые оттягивали мешочек вниз своим весом. Я сунул мешочек за пазуху.
— Операция завершена, — произнёс служащий, делая последнюю запись в книге и ставя на страницу печать. — Желаю удачи.
Я кивнул, не говоря ничего, и развернулся, направляясь к выходу, но едва сделал несколько шагов, как меня остановил голос, раздавшийся откуда-то сбоку.
— Молодой человек, минутку вашего времени!
Я обернулся и увидел, что ко мне направляется ещё один служащий Банка, но одетый не в серый халат, а в чёрный, расшитый золотыми нитями, что говорило о его более высоком положении в иерархии. Это был мужчина лет пятидесяти, с гладко выбритым лицом, проницательными глазами и улыбкой, которая была слишком широкой и дружелюбной, чтобы быть искренней. Он подошёл ближе, сложил руки перед собой в жесте вежливости и склонил голову в лёгком поклоне.
— Простите за беспокойство, но я не мог не заметить, что вы только что обменяли золотую монету Императорского чекана, и это говорит о том, что вы человек, обладающий определённым капиталом, — начал он тем самым елейным тоном, который используют торговцы, когда хотят продать что-то ненужное. — Меня зовут Лу Вэньцзе, я старший консультант этого отделения Банка, и моя работа состоит в том, чтобы помогать нашим клиентам находить наилучшие способы управления их финансами.
Я насторожился, потому что знал, что ничего хорошего от такого разговора ждать не стоит, когда кто-то начинает говорить о твоих финансах и предлагать помощь, это обычно означает, что он хочет залезть в твой карман и вытащить оттуда как можно больше денег.
— Мне не нужна помощь, — ответил я коротко, стараясь не показать раздражения. — Я просто обменял монету и ухожу.
— Конечно, конечно, я понимаю, что вы заняты, — продолжал Лу Вэньцзе, не обращая внимания на мой отказ. — Но позвольте мне задать вам один вопрос: вы практик, не так ли? Я вижу по тому, как вы держитесь, что вы не простой торговец или ремесленник. Практикам всегда нужны ресурсы для развития, и Банк предлагает специальные услуги для таких клиентов, как вы. Кредиты под низкий процент, депозитные счета с выгодными условиями, инвестиционные программы, которые могут приумножить ваш капитал.
Все эти слова звучали знакомо, потому что в прошлой жизни я тоже имел дело с банками и знал, что за каждым таким предложением скрывается куча условий мелким шрифтом, которые в итоге оборачиваются против тебя. Гу предупреждал меня вчера вечером, говорил, что ростовщики в этом городе жёстче зверей, и что, если не заплатишь вовремя, тебя продадут в рабство или отдадут на органы алхимикам. Я не собирался попадать в эту ловушку.
— Мне не нужны кредиты, — повторил я твёрже, глядя Лу Вэньцзе прямо в глаза. — У меня достаточно денег для моих нужд.
Улыбка консультанта стала чуть более натянутой, но он не сдавался.
— Я понимаю вашу осторожность, это похвальное качество, но позвольте мне объяснить, что наши условия действительно выгодны. Например, мы можем предложить вам кредит в размере ста серебряных монет под всего лишь десять процентов в месяц, и вы сможете потратить эти деньги на покупку пилюль для прокачки, духовных трав, артефактов, всего того, что поможет вам стать сильнее. А когда вы станете сильнее, вам будет легче заработать деньги, чтобы вернуть кредит и даже получить прибыль.
— Нет, спасибо, — сказал я окончательно и развернулся, направляясь к выходу, не давая Лу Вэньцзе возможности продолжить свою речь.
Консультант что-то сказал мне вслед, но я уже не слушал, просто вышел из Банка на свежий воздух и глубоко вдохнул, стараясь избавиться от ощущения тяжести и духоты, которое осталось после этого разговора. Девяносто серебряных за золотую монету, грабительский курс, назойливые предложения кредитов, всё это оставило неприятный осадок, но я старался не зацикливаться на этом, потому что время шло, и мне нужно было вернуться к мастеру Цяо, расплатиться с ним и забрать инструменты, чтобы начать работу над артефактами.
Обратный путь на второй ярус занял меньше времени и вскоре я снова оказался у мастерской Цяо, толкнул ворота и вошёл внутрь. Старик всё ещё работал у наковальни, но теперь он не ковал металл, а что-то полировал, держа в руках одну из бронзовых пластин и водя по её поверхности куском мягкой ткани, пропитанной каким-то маслом. Увидев меня, он кивнул и отложил пластину в сторону.
— Вернулся быстро, молодец, — буркнул он. — Золото обменял?
— Обменял, — ответил я, доставая мешочек с серебряными монетами. — Отдаю остаток, как договаривались.
Цяо взял мешочек, пересчитал монеты прямо передо мной, кивнул удовлетворённо и сунул их в ящик под наковальней. Потом повернулся к стеллажу, где лежали готовые изделия, и начал показывать мой заказ, выкладывая на стойку инструменты один за другим.
— Наковальня для ювелирных работ, маленькая, но прочная, выдержит любые удары, — комментировал он, кладя передо мной небольшую чугунную наковальню размером с кулак, с идеально гладкой поверхностью. — Молоточек, лёгкий, сбалансированный, для тонкой работы. Напильники, пять штук, разных размеров и форм, от крупного до совсем мелкого. Заклёпки бронзовые, сто штук, все одинакового размера, можешь не проверять, я всегда даю ровно столько, сколько обещаю. По работе я пересмотрел, пластины будут готовы сегодня к вечеру.
Это не могло не обрадовать, так что я собрал инструменты, аккуратно уложил их в свой рюкзак, который принёс с собой специально для этого, и поблагодарил старика за работу. Цяо махнул рукой, мол, проваливай, у меня дел полно, и я вышел из мастерской, чувствуя, что наконец-то могу двигаться дальше, потому что самая трудная часть дня была позади.
Глава 8
В Гильдии я был один из первых, во всяком случае я так спланировал, прийти как можно раньше, но оказалось, что сам штаб, работает круглосуточно и более того, здесь можно было снять комнату для того, чтобы переночевать. Это всё мне рассказал сонный администратор, на момент моего прихода увлеченно клевавший носом, как и пара посетителей в удобных креслах.
Я подошёл к стойке, где сидел тот самый парень, который, судя по всему, дежурил ночью и теперь с трудом держал глаза открытыми. Он поднял на меня мутный взгляд, зевнул так, что челюсть хрустнула, и пробормотал что-то невнятное, больше похожее на стон, чем на приветствие. Да уж, это не Земля, где можно было найти отвлечение в смартфоне или телеке, чтобы не уснуть. Тут только тренировка силы воли.
— Чем могу помочь? — выдавил он наконец, потирая лицо ладонями, пытаясь хоть как-то прогнать сон.
— Мне нужна информация о хранении вещей, — сказал я, стараясь говорить тихо, чтобы не разбудить тех двоих, что дремали в креслах у окна и показывая свой жетон. — У вас есть такая услуга?
Парень моргнул несколько раз, словно пытаясь осознать смысл моих слов, потом кивнул и полез под стойку, доставая оттуда потрёпанную книгу в кожаном переплёте. Он открыл её на какой-то странице, пробежался пальцем по строчкам и начал монотонно зачитывать, явно делая это на автомате, потому что мозг его всё ещё спал.
Похожие книги на "Мастер Рун. Книга 6 (СИ)", Сластин Артем
Сластин Артем читать все книги автора по порядку
Сластин Артем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.