Рыжее наказание для генерала драконов (СИ) - Дымова Валерия
45 Глава
Я догадываюсь, на что намекает хитрая лиса, но делаю вид, будто меня это не касается.
— Спасибо за добрые пожелания! Мы непременно воспользуемся вашим советом, правда, дорогая жена? — Выражение лица Рэндона такое приторно-слащавое, что от злости меня потряхивает.
— Конечно, у нас вся ночь впереди. Тебе обязательно понравится, дорогой муж. — Дракон не знает, что Зорану удалось пробудить всю мою магию. Сегодня же испробую на Рэндоне некоторые заклинания и посмотрим, понравится ли ему.
Улыбаюсь в предвкушении. Этой ночью король за всё мне ответит.
— Не проспите время обряда. В полдень жду вас на главной площади и будьте готовы. Дитя Осеннего Леса не испытает боли, но дракон… — Лиса поворачивается к Рэндону. — Тебе не понравится то, что будет происходить. Сначала ты почувствуешь, как по твоим венам течёт кипящее масло, а потом… Потом ты захочешь умереть, лишь бы болезненные символы единения с магическим зверем не появлялись на твоей коже.
Мои глаза расширяются от ужаса.
— Это необходимо? Нельзя обойтись без боли? Дракон только освободился от дочери Тьмы, овладевшей его телом. Он слаб и не перенесёт такой обряд.
— Мне, конечно, приятно, что моя жена за меня волнуется, но не переживай, я не такой слабый, каким тебе кажусь. — Рэндон отворачивается со странным выражением лица. — Договорились, лиса, завтра в полдень на площади я буду готов к любым испытаниям.
— Вот мы и пришли. Этот дворец пустует с тех пор, как умерла жена правителя. Раньше это было любимым местом всех магических зверей, но после смерти королевы в нём никто не живёт.
Нерешительно захожу в приоткрытые ворота и невольно останавливаюсь, любуясь красотой и изысканностью дворца. Даже в королевстве Огненных Гор нет ничего столь прекрасного.
— Жду завтра в полдень. — Рыжий хвост с белой кисточкой на конце мелькнул в воротах, и лиса растворилась в сыром воздухе, словно её и не было.
— Как ты думаешь, сможешь завтра… — Поворачиваюсь к мужу, но недоговариваю — Рэндон стоит перед входом во дворец. Когда он успел преодолеть это расстояние, если только что был рядом?
— Чего ты там медлишь? Давай скорей! Лиса говорила, нас ждёт ужин. Я голоден, как огромный злой дракон. Съел бы сейчас десяток прекрасных дев. — В туманном воздухе смех Рэндона звучит странно, и я как будто слышу эхо.
Тороплюсь к мужу, а по спине ползёт неприятный холодок страха. Это место вызывает у меня опасения.
Однако, как только Рэндон распахивает настежь двери, мои переживания мгновенно улетучиваются. Внутри уютно, веет теплом, а нос приятно дразнит потрясающий запах свежей выпечки и жареного мяса.
Множество слуг снуют между залами. Наводят порядок, меняют цветы в вазах и тяжёлые бархатные шторы на окнах.
— Ваше Величество, я камергер этого дворца и для меня честь служить королю Огненных Гор! — Невысокий старичок, совершенно седой и сгорбленный, но дружелюбный встречает нас возле дверей. — Прошу следовать за мной. Я покажу вашу спальню. Вы устали, а перед завтрашним обрядом необходимо хорошо отдохнуть, поэтому я велел слугам подать ужин в ваши покои.
Не дожидаясь ответа, старичок поднимается по мраморной лестнице, а мы с Рэндоном торопимся следом. На третьем этаже камергер открывает красивую дверь, украшенную позолотой и, пропускает дракона вперёд.
— Желаю насладиться ужином и хорошо отдохнуть. — Опять не дав нам ни шанса задать вопрос, старичок вышел и плотно закрыл за собой дверь.
Убранство королевских покоев поражает воображение. Дорогая мебель, множество позолоченных и бронзовых статуэток, вазы с цветами и огромный портрет миловидной светловолосой девушки с прекрасным белым лебедем. Думаю, именно эта величественная птица была духовным зверем королевы.
Но самое удивительное, это огромная кровать посреди комнаты. Шёлковые простыни, множество декоративных подушек всевозможных форм и цветов… Правители Вольных Охотников явно проводили в спальне много времени. Король очень баловал свою жену, и во дворце ярко чувствуется их любовь в каждой мелочи.
Мои щёки вспыхивают, и я делаю шаг назад, но упираюсь спиной в грудь Рэндона. Дракон стоит сзади, я чувствую тепло его тела и от неожиданности неловко падаю на кровать.
Пуховая мягкая перина ласково принимает меня в свои объятия. Хочется закрыть глаза и уснуть, не думая о бедах и тяготах моей жизни, но я чувствую, как тяжёлый дракон ложится рядом со мной и подтягивает меня к себе сильной рукой.
— Ну наконец-то наша первая брачная ночь, Мирэль…
46 Глава
Я замираю. Сердце бьётся так громко, что его слышно сквозь тишину комнаты. Пытаюсь собраться с мыслями, но воздух будто пропитан магией, и я не могу сосредоточиться. Каждый мой вдох тяжелеет, словно я дышу расплавленным золотом.
— Мы должны это сделать прямо сейчас? — Сама не знаю почему, но страх овладевает мной.
Рэндон притягивает меня ещё ближе к себе, и я замечаю, что его глаза мерцают холодным синим светом и выглядят странно.
— Этого ждёт от нас дворец. Не будем медлить.
Руки дракона тянутся к застёжкам моего платья, но я отшатываюсь и быстро встаю с постели.
Взгляд Рэндона становится совсем ледяным и отстранённым. Даже в день нашей первой встречи в тюрьме он не казался таким чужим и безразличным.
— Иди сюда, мы должны снова оживить мёртвый дворец.
— Нет! Это не ты! Не понимаю, что случилось, но я не узнаю тебя.
В тишине спальни раздаётся протяжный лебединый крик, и моё сердце сжимается от страха. А уже в следующее мгновение магия внутри меня просыпается и рассеивает белый туман, которым заволокло спальню.
— Мирэль, уходим! — Рэндон снова похож на себя. Я с облегчением выдыхаю и бегу к дверям, но спотыкаюсь, словно запутавшись в невидимой сети.
Дракон поднимает меня на руки и бегом спускается по ступеням. На пути к выходу мы не встречаем ни одного слуги, а сам дворец, его стены, пол, окна и мебель стонут и ревут так сильно, что закладывает уши.
Закрываю глаза, крепко прижимаю лицо к груди Рэндона и вдыхаю его аромат. Становится спокойно, словно я после долгих скитаний вернулась домой. Смотрю снизу на волевой подбородок и умные синие глаза. Ледяной дракон и есть мой дом. Только он даёт мне то самое состояние счастья и покоя, которое появляется рядом с близкими людьми.
Едва Рэндон выскакивает за ворота дворца со мной на руках, я замечаю лису и короля Вольных Охотников. Ворон кружит высоко над деревьями, но, увидев нас, садится на ветку.
— Я говорила, они выберутся.
— Хорошо! Ты права как всегда. Это потому, что ты хитрая и старая.
Скрипучий смех лисы возвращает меня к реальности. Мы и правда попали в странные земли. Это не сон и не наваждение.
— Лучше вам объяснить, что происходит, иначе я за себя не ручаюсь!
Рэндон очень зол, и я его понимаю. Страх, который овладел мной во дворце, был невероятно силён. Такой же ужас я испытала в детстве, когда меня хотели продать на невольничьем рынке.
— Я говорила вам, чтобы остаться в нашем королевстве, нужно пройти испытание. — Лиса подходит ближе, и её зелёные глаза горят как два светлячка.
— Разве не завтрашний обряд — наше испытание?
— Нет. Единение со зверем — это необходимость, а проверку магический лес даёт каждому свою.
— Но почему ваш бывший дворец? — Смотрю на короля и говорю осторожно, чтобы не задеть его чувства. — Мне очень жаль, что ваша супруга умерла.
— Я никогда не был женат, и этого дворца на самом деле не существует.
Оглядываюсь, не веря словам короля, но за нашей спиной лишь тёмный лес, да луна высоко в небе.
— Я рад, что вы так быстро прошли испытание. У некоторых уходили дни, многие до сих пор не вернулись. — Король оценивающе окидывает нас взглядом. — Лиса была уверена в вас и оказалась права. Сейчас она покажет ваш домик и даст одежду более подходящую для здешних мест.
— Не зря шикарный дворец в такой глуши мне показался странным. — Рэндон всё ещё недоверчиво смотрит на короля.
Похожие книги на "Рыжее наказание для генерала драконов (СИ)", Дымова Валерия
Дымова Валерия читать все книги автора по порядку
Дымова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.