Пара для безжалостного дракона (СИ) - Гераскина Екатерина
— Подожди, ты имеешь в виду ту самое Зло, о которой пишут в газетах?
Дориан кивнул.
— Возможно. Но это только догадки. Точного подтверждения у нас нет.
— И никто из последователей Ордена не подтвердил?
Его губы скривились в мрачной усмешке.
— Не один последователь культа не дошёл до меня живым.
Я проглотила комок в горле.
— То есть…
— Каждый раз, когда мы выходим на след Ордена, они либо уничтожают всех, кто мог бы заговорить, либо их жертвы оказываются в таком состоянии, что не способны говорить вообще, — пояснил Дориан.
Моё дыхание стало неровным. Я закрыла глаза на мгновение, пытаясь осмыслить услышанное. Это было хуже, чем я ожидала. Намного хуже.
И неужели всё это для того, чтобы призвать меня в этот мир? Но я не хочу свергать нынешнего императора драконов. Я вообще не хочу никакой смены власти.
Или же я просто побочный продукт их призыва?
Но жить в мире, где вот-вот должен случиться апокалипсис, я тоже не хочу.
Больше с Дорианом мы не говорили — ели в тишине.
Я украдкой смотрела на мужчину. Он явно был погружён в свои мысли.
А когда мы вышли из ресторана, он сказал, что встретится со мной завтра и что в первую половину дня я точно буду свободна.
Затем он поймал мне кэб, открыл дверцу и усадил внутрь. Назвал мой адрес и заплатил вознице.
Я отдёрнула шторку, когда мы тронулись. Блэкбёрн продолжал смотреть вслед моему кэбу.
Думала ли я, что встречусь с ним вновь? С тем, кто разбил мне сердце почти пять лет назад? А еще, что нам придётся работать бок о бок?
Нет.
Но у судьбы, видимо, были другие планы.
Кэб плавно покатил по улице, колёса мерно постукивали по булыжной мостовой.
Я откинулась на спинку сиденья и смотрела в окно, глядя, как ночной город подсвечивается огнями. Всё это напоминало мне, как раньше я просто ехала в маршрутке после учебы.
Но вдруг воздух снаружи прорезал странный свист.
А затем раздался хлопок.
Кучер выругался, кэб резко дёрнулся, и меня буквально швырнуло к стенке.
— Что за…
Но договорить я не успела.
Лошади взбесились. Кэб рванул вперёд, словно бешеный, меня швырнуло обратно на сиденье, а затем…
Слишком резкий поворот.
Колёса подломились.
Мир вокруг завертелся, я почувствовала, как падаю вниз, головой ударяясь о боковую стенку.
Глухой удар, скрип дерева — и кэб перевернулся.
Всё стихло.
В ушах звенело, в голове плыл туман.
Я попыталась дёрнуться, но тело будто не слушалось.
Лежала боком, правая рука занемела, а колено ныло от боли.
Кажется, я ударилась сильнее, чем показалось вначале.
Или даже потеряла сознание на мгновение.
Тяжело сглотнув, я попыталась пошевелиться, но тут скрипнула дверца.
Та, что теперь оказалась сверху.
Кто-то снаружи дёрнул её.
Я услышала скрежет, затем громкий хлопок — и дверь распахнулась.
Свет фонарей больно резанул по глазам.
А затем чьи-то руки схватили меня и потащили наружу. — Леди, вы в порядке? — услышала я незнакомый мужской голос.
Глава 28
Голова гудела, мир вокруг плыл, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что происходит.
— Леди, вы в порядке? — повторил голос, и я почувствовала, как меня бережно, но настойчиво вытаскивают из перевёрнутого кэба.
Холодный воздух ударил в лицо, заставляя меня зажмуриться. Боль пронзила тело, когда чьи-то сильные руки подхватили меня под плечи и вытащили наружу.
Мне помогли удержаться на ногах.
Передо мной стоял высокий мужчина в тёмном плаще. Капюшон был скинут, открывая строгие, угловатые черты лица. Его светлые волосы были гладко зачёсаны назад, а на щеке виднелся старый шрам.
Глаза — серые, внимательные, цепкие. Они быстро окинули меня взглядом, оценивая степень повреждений.
— Вы ранены? — его голос был твёрдым, но не грубым.
Я покачала головой, но тут же поморщилась — удар пришёлся не только по телу, но и по голове.
— Кажется, просто ушибы… — пробормотала я, пытаясь встать ровнее.
Вокруг нас начали собираться люди.
— Вам нужна помощь, — тихо сказал мужчина. — Я вас так не отпущу. — Меня зовут Адриан Вестмор, — представился мужчина, его голос оставался ровным, но твёрдым.
— Амелия Стерклес.
А потом подошли стражники, двое мужчин в чёрных мундирах с серебряными знаками отличия на груди. Они явно узнали мужчину и тут же вытянулись в почтительных поклонах.
— Лорд Вестмор, — обратился один из них с лёгкой неуверенностью в голосе.
— Оцепите место происшествия, — коротко приказал Адриан, не теряя времени. — Допросите свидетелей. Извозчика доставьте к лекарю.
— Слушаемся, милорд!
Я невольно отметила про себя, как быстро они подчинились. Без лишних вопросов, без промедления. Кто бы он ни был, он явно обладал серьёзной властью.
Тем временем кто-то уже помогал выбраться вознице, который был бледен, но, кажется, в сознании.
— Ну, с этим разобрались, — нахмурился Адриан, а затем вдруг шагнул ко мне ближе.
Я опешила, когда его руки резко, но аккуратно подхватили меня и подняли на руки.
— Ч-что вы делаете?! — выдохнула я, застывая в его крепком захвате.
— Везу вас к лекарю, — ответил он так спокойно, будто это было совершенно естественно.
— Мне не нужна помощь, — я попыталась возразить, но он даже не взглянул на меня, просто уверенно зашагал к закрытому кэбу. Я напряглась. — Это не обязательно, — я пыталась сохранить самообладание, но то, как он уверенно меня нёс, только сильнее выбивало из колеи.
Вестмор усадил меня в кэб, а затем, кажется, что-то понял. Он стоял на улице, придерживая дверцу. Я сидела напряжённо, сжав пальцы в кулак.
— Вы боитесь? — его голос был ровным, но внимательным.
Я быстро отвела взгляд.
— Нет, — солгала я.
Он скептически хмыкнул, а затем коротко бросил кучеру.
— Найди мне открытый кэб.
— Как скажете, милорд.
Я удивлённо моргнула.
— Чтобы вам было комфортнее, — пояснил он, оставаясь на улице. — Обещаю, с вами ничего не случится.
— А что с кэбом? — решила сменить тему.
Адриан бросил быстрый взгляд в сторону перевёрнутого экипажа, возле которого уже суетились стражники.
— Разберутся, — коротко ответил он. — Кучер в сознании, его доставят к лекарю, а затем он даст показания.
— Это был несчастный случай? — спросила я, и сама же услышала сомнение в своём голосе.
Он пристально посмотрел на меня, его серые глаза сузились.
— Вы так не думаете?
Я прикусила губу.
— Я не знаю, — призналась честно.
А потом к нему подбежал извозчик, торопливо поправляя шляпу, и сообщил:
— Открытый кэб уже подъехал, милорд.
Адриан кивнул и, прежде чем я успела что-либо сказать, снова подхватил меня на руки.
— Что вы делаете?! — воскликнула я, беспомощно вцепившись в его плащ.
— Пересаживаю вас, — невозмутимо ответил он, легко перенося меня к новому экипажу.
Было неловко. Очень. Я чувствовала себя беспомощной, и это раздражало.
— Я могу идти сама, — пробормотала я, но он даже не замедлил шаг.
— А я могу донести, — спокойно ответил Адриан.
Я вспыхнула, но спорить не стала.
Он аккуратно опустил меня на сиденье, прежде чем сам занял место напротив.
Адриан слегка постучал костяшками пальцев по двери кэба, давая знак кучеру трогаться.
Колёса тихо скрипнули, и экипаж плавно покатился по улице.
Я глубоко вдохнула. Открытый верх кэба действительно помог — свежий воздух немного прояснял мысли.
Но чувство тревоги не исчезло.
— Нам на соседнюю улицу, — пояснил Адриан.
Кэб мягко остановился у подъезда, и я, сжимая пальцами край сиденья, посмотрела вперёд. Мы оказались в одном из престижных районов города. Здесь не было грязных переулков и потрёпанных фасадов — только широкие мостовые, дорогие особняки с ажурными балконами и идеально ухоженными садами.
Похожие книги на "Пара для безжалостного дракона (СИ)", Гераскина Екатерина
Гераскина Екатерина читать все книги автора по порядку
Гераскина Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.