Банный бизнес попаданки (СИ) - Иконникова Ольга
Я усмехнулась. Король Дариан вполне мог на это пойти. Он может рискнуть здоровьем его высочества ради стабильности в стране. Ему нужен был сын, которому он смог бы передать в дальнейшем свою корону. И если этот принц не оправдает его ожиданий и так и не обретет дар речи, то Дариан обзаведется другим сыном. Странно лишь, что он до сих пор еще этого не сделал.
— А его величество женат? — спросила я. — И почему у него только один ребенок? Обычно монаршие семьи для укрепления династии стараются иметь много детей.
— Нет, — покачала головой Нинелла, — его жена, королева Лаура умерла при родах. И с тех пор его величество так и не женился. Принц Арчибальд его единственный сын. И я действительно никогда прежде не слышала о немоте его высочества. Но если то, что ты говоришь, правда, то для монаршего дома это не слишком хорошо. И боюсь, хочет его величество или нет, но в скором времени ему нужно будет обзавестись новой супругой.
Было что-то удивительно трогательное в этой истории. Неужели его величество до сих пор оставался верен той, которую когда-то любил?
Но я думала так только мгновение. А потом я вспомнила про его жестокость и дурной нрав и сразу отбросила эту мысль. Если он до сих пор и не женился, то наверняка совсем по другой причине. И наверняка у него есть любовница, а то и не одна. А может быть, есть и незаконнорожденные дети. И если принц Арчибальд так и не заговорит, то его отец просто признает официального одного из своих бастардов.
И всё-таки мне захотелось съездить на старую мельницу. Я никогда не видела настоящих магов.
Глава 32
Но поездку на старую мельницу я всё-таки откладываю. Как бы мне ни было любопытно, у нас были и более важные дела. И выждав пару дней на случай, если его величеству вдруг вздумалось бы задержаться в нашем графстве, я поехала в поместье графа Ланже.
Конечно, было не исключено, что король останется тут и на более продолжительный срок, но это было маловероятно. Глава государства не мог позволить себе слишком долго отсутствовать в столице, даже если этого требовали его личные дела.
Но на всякий случай Дженни в эту поездку я не взяла.
Я старалась выбрать такое время для визита, чтобы не попасть на одну из трапез, но не угадала, и когда я приехала, его сиятельство как раз сидел за столом.
— Я решительно настаиваю, чтобы вы ко мне присоединились, — заявил он тоном, не допускающим возражений. — И прошу вас простить меня за столь поздний завтрак. Я отправился спать только под утро — почти всю ночь мы разговаривали с его величеством. А как только стало светать, он тронулся в путь, а позволил себе на несколько часов погрузиться в сон.
Значит, его величество уехал только этим утром. И я порадовалась, что не нанесла визит графу вчера. Мне было интересно, действительно ли король ездил к таинственному магу на старую мельницу, но, разумеется, спросить я об этом не могла.
Впрочем, хозяин дома сам перевел разговор на эту тему.
— Его величество сказал мне, что видел вас в Ланжероне, — его сиятельство бросил на меня внимательный взгляд.
— Да, мы случайно встретились на площади, — подтвердила я.
Мне показалось, что граф ждал, не скажу ли я что-нибудь еще, но я предпочла сосредоточиться на нежнейших оладьях с вареньем, которые просто таяли во рту. И когда он понял, что я ничего более не добавлю, то одобрительно кивнул.
— Его величество посчитал возможным доверить мне ту тайну, которая привела его в мои владения, — осторожно сказал граф и снова бросил на меня пристальный взгляд. В этот момент лакей как раз принес блюдо с пирожными, поэтому его сиятельство сначала дождался, пока тот удалится, и только после этого продолжил: — Он сказал, что, кроме меня, эту тайну знаете только вы, и попросил меня еще раз поговорить с вами и убедиться, что вы понимаете важность ее сохранения.
— Разумеется, сударь, — тихо произнесла я. — Я понимаю, насколько важно и для самого короля, и для его высочества.
Я умолчала о том, что уже проболталась об этом Нинелле и Летти — но в них я была уверена как в самой себе. Уж кто-кто, а они умели держать язык за зубами. Мадемуазель Донован дала мне приют, и мне не хотелось ничего от нее скрывать.
После завтрака его сиятельство пригласил меня в библиотеку. Именно там, разложив на столе свои не слишком умелые чертежи, я и рассказала ему суть того проекта, на реализацию которого мне нужны были деньги.
Он слушал очень внимательно и время от времени задавал уточняющие вопросы.
— Не может ли так оказаться, что соляной источник находится слишком глубоко, и нам не удастся поднять воду на поверхность?
— Да, может оказаться и так, — признала я. — И возможно, скважину придется бурить несколько месяцев, а то и не один год. И результат никто не может гарантировать. Я понимаю, что для этой работы требуется очень много средств, и если у нас ничего не получится, то эти деньги вы потратите впустую.
Он надолго задумался, потом еще раз просмотрел все те листы, что я привезла с собой. Там я изобразила и соляную шахту, и солеварню, и те желоба, что нам нужно будет сделать.
— И я не уверена, что качество соли будет хорошим, — я сочла нужным предупредить его ещё и об этом. — Очистить ее будет трудно, и она, скорее всего, будет иметь горьковатый привкус.
А вот от этого замечания граф отмахнулся:
— О, уверяю вас, мадемуазель, это не имеет большого значения. Каким бы ни было качество этой соли, если мы добудем ее, то найдем на нее покупателей. Сейчас соль привозят из Валернии. Там ее получают из морской воды и продают по такой цене, которую может позволить себе не каждый. Но Эртландия всё-таки вынуждена ее закупать. Но дело в том, что отношения с Валернией в последние годы сильно осложнились, и если дело дойдет до полного разрыва дипломатических отношений, то может статься так, что мы вовсе окажемся без соли. Теперь-то вы понимаете, насколько важным может оказаться ваш проект?
— Рада, что смогла заинтересовать вас им, ваше сиятельство, — улыбнулась я.
— А я почти не сомневаюсь, что если мы поставим об этом в известность и его величество, то он с радостью выделит на проект и средства из казны.
А вот тут я торопливо перебила его:
— Может быть, ваше сиятельство, нам следует сначала попытаться получить хоть какой-то результат? И только потом докладывать о нём королю?
Мне совсем не хотелось, чтобы наши соляной прииск стал государственным, и мы лишились бы возможности получать от него прибыль. Конечно, владельца графства, где находятся соляные копи, его величество в долю взять не откажется. А вот меня и мадемуазель Донован он отставит в сторону без малейших угрызений совести.
— Да, пожалуй, вы правы, — согласился со мной Ланже. — Мне не хотелось бы внушать его величеству ложные надежды.
Тут наш разговор прервал месье Хамфри, который пришел к хозяину с каким-то срочным вопросом. Его сиятельство извинился и покинул кабинет.
А я, оставшись одна, стала с любопытством разглядывать стоявшие в шкафах книги. Здесь были преимущественно исторические и философские труды. Но мое особое внимание привлекла книга, излагавшая историю династии Лагардов. Я даже подумала, что было бы неплохо взять ее у графа для чтения. Ведь история королевской династии была и историей страны, которую я еще так плохо знала.
Книга была совсем новой и еще пахла типографской краской. Я переворачивала страницу за страницей, не вчитываясь в текст, но останавливаясь на портретах представителей монаршего дома Лагардов.
Я начала с начала книги, но быстро перешла к последним страницам. Мне хотелось больше узнать о Дариане Семнадцатом, нынешнем короле. На рисунке он был изображен верхом на коне и выглядел весьма величественно.
А на следующей странице был портрет его сына. На картинке принцу было лет пять, не больше. Конечно, за прошедшее с тех пор время мальчик мог сильно измениться, но всё-таки чем дольше я разглядывала изображенного на странице книги ребенка, тем большее смятение я испытывала. И когда я поняла, что именно меня насторожило, то ощутила страх.
Похожие книги на "Банный бизнес попаданки (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.