Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Глас Плеяды – VII Том (СИ) - Яцула Олег

Глас Плеяды – VII Том (СИ) - Яцула Олег

Тут можно читать бесплатно Глас Плеяды – VII Том (СИ) - Яцула Олег. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Входите, господа, — открыл я дверь своего кабинета и первым прошёл внутрь, садясь за стол. — Сейчас, я хочу узнать о состоянии дел нашей гвардии. Я хочу знать всё, количество единиц вооружения, количество и вид техники, поступившей на баланс рода, жалование гвардейцев и ваше, ваши планы, да даже график тренировок. Я хочу знать всё. А теперь присаживайтесь и начнём.

Трое офицеров и молчаливый командир гвардии в лице Алексиоса расселись по креслам, стоящим перед моим столом. Забавно, что я не помню чтобы они здесь стояли. Вероятно, Екатерина озаботилась их наличием. И что ещё более забавно, стоило моим подчинённым сесть по местам, как она сама заглянула в кабинет. Не иначе как почувствовала, что я подумал о ней.

— Ваша Светлость, — произнесла девушка, стоя на пороге, предварительно постучав в дверь, чтобы привлечь к себе внимание. — Прошу прощения, что прерываю, но тут… дело не терпящее отлагательств.

— И что это за дело? — поднял я глаза на девушку и сразу отметил её слегка потерянный вид.

— Беженцы, Ваша Светлость, из Греции, — сдавленно произнесла Екатерина. — Несколько десятков, старики, женщины, дети и десяток мужчин. Носят на себе гербы рода Влахос. Они утверждают, что знают вас и просят принять их.

Глава 13

Беженцы? Из Греции? Это какая-то шутка? Вот что мне хотелось сказать в ответ на слова Екатерины. Но я этого не сказал, потому как понимал, этой девушке отнюдь незачем со мной так шутить. Наоборот, её лицо выражало крайнюю степень озабоченности. Как-никак, первый рабочий день в статусе личного секретаря светлого князя и уже такой ворох проблем.

— Влахос говоришь? — задумчиво протянул я, поглядывая в сторону двери. — Что ж, думаю стоит послушать, что они хотят мне сказать. Пропусти ко мне того, кто будет говорить от их имени. Остальные пусть ждут. Гвардейцам передай, что если кто-то из так называемых беженцев попробует проникнуть на территорию имения без разрешения, не убивать, но скрутить и доставить в казематы.

Девушка кивнула и прошмыгнула обратно за дверь, оставив меня наедине с офицерами и командующим. Вот только что-то у меня пропало настроение разбираться в ситуации с гвардией. Нутро подсказывало, что новые вводные в виде пары десятков греков из моего бывшего рода внесут очередной сумбур в нашу жизнь. И речь сейчас не только про гвардию.

— Нам уйти? — меж тем задал вопрос Ветров.

— Почему же, останьтесь, — хмыкнул я, кивком головы прося того не вставать с места. — Достаточно раздрая. Если в род вольётся новая кровь, я хочу чтобы мы оставались едины.

— А она вольётся? — спросил Игнат, лицо которого выражало сомнение.

— Боюсь, что вероятность этого отнюдь не мала, — произнёс я и перевёл взгляд на Алексея, которого зачастую продолжал называть Алексиосом. — Ты ведь хорошо помнишь всех представителей рода Влахос?

— Большинство, — чуть задумавшись ответил командир гвардии, в прошлом, обычный гвардеец-наставник рода Влахос. — Основную ветвь помню всех поимённо. Побочные ветви лишь основных лидеров.

— Всё лучше, чем ничего.

Переговорщика Влахос я ждал в лёгком нетерпении. За своими бывшими родичами я толком не следил. И по видимому, зря. Род не просто пришёл в упадок, а подобрался к самому краю пропасти. Иначе как объяснить появление нескольких десятков беженцев у меня на пороге? Не то чтобы я предпринял бы какие-то действия относительно помощи своему роду, если бы был в курсе состояния их дел. Просто всегда лучше знать, чем не знать. Не возникло бы ситуации, когда мне придётся слушать их версию событий и исходить в своих выводах исключительно из неё и собственных предположений. Впрочем, чтобы там не случилось, Влахос я помогу. Посильно, но помогу. Не от большого и чистого сердца, а чтобы избавиться от небольшого долга перед бывшими родичами. Всё же, они кормили и растили меня. Им я обязан тем, что Алексиос сейчас находится подле меня. Пусть он был не только моим наставником, но отчасти и надсмотрщиком… Фактически, он всё же вырастил меня и научил большинству тех приёмов, которыми я пользуюсь в бою как боец. Хотя бы за одно только это, я им благодарен. Остаётся открытым вопрос гибели моих родителей, которых я толком и не помню. Но для меня это и не важно. Иначе бы давно занялся поиском ответа на этот вопрос. Перерождение в новом теле не избавило меня от воспоминаний прошлого. Мои родители погибли в другом мире, других я не знал, и думаю, не хотел бы знать.

Спустя десять минут тишины и размышлений, в кабинет постучали. Дверь открылась и в неё вошла Екатерина. Следом за ней вошли двое, мальчишка лет десяти, может быть одиннадцати, и пожилой мужчина. По лицу девушки я понял, что общество одного из тех кого она привела ей совсем не понравилось. И я этому был совсем не удивлён, потому как знал этого человека лично. Помощь Алексиоса в этом вопросе потеряла свою актуальность.

В кабинет вошёл тот, кого я едва ли хотел видеть в своём доме. Чванливый, слегка надменный, порой прямой как палка, а иногда изворотливый как уж на сковородке, но донельзя исполнительный и преданный камердинер дома Влахос. Григориос. По совместительству, если мне не изменяет память, негласный поверенный виконта Платона. Некогда тихий, но язвительный старикашка изменился. Сейчас он источал уверенность в себе, словно бы стал хозяином жизни. Он пытался скрыть эту свою новую черту, но я слишком хорошо его знал, чтобы поверить в этот спектакль. Судя по всему, прошлый глава рода мёртв. Ведь даже тресни небо на части, виконт Платон Влахос не пошёл бы на поклон к тому, кого сам сослал в холодную Российскую Империю.

— В благородных домах прислуге пристало представлять гостей перед хозяином дома, — на довольно сносном русском языке произнёс Григориос, уколов Екатерину, когда та молча отошла в сторону и встала у стены.

— Во-первых, эта девушка мой секретарь, а не слуга. А во-вторых, разве нас следует друг другу представлять? Или же ты уже забыл меня, чванливый старик? К кому тогда пришёл на поклон? — оставлять шпильку пожилого грека в сторону моего секретаря я не стал.

Лишь на один миг глаза Григориоса вспыхнули гневом, но затем тот пропал или вернее будет сказать скрылся, затаился, притих. Старик был совсем не в том положении, чтобы вступать со мной в конфликт в самом начале разговора. Давно минули те времена, когда он мог гнать меня взашей прочь, прикрываясь положением своего хозяина, главы дома. Всё поменялось и это не могло меня не радовать.

— Вежливость и манеры никто не отменял, — всё же не оставил без ответа мою реплику старик. — Ваша Светлость, кажется, именно так вас теперь величают.

— Именно так и величают, — хмыкнул я, про себя подмечая, что действительно стоило бы отправить Екатерину на курсы этикета. Отныне она мой секретарь, возможно в будущем поверенный. Ответственная должность с какой стороны не посмотри. Для простолюдинки, вошедшей в княжеский род, едва ли не вершина развития её статуса. Нужно соответствовать. Впрочем, это может подождать немного, ценю я её не за манеры. — Говори с чем пришёл, давний недруг.

Забавно, но мои слова возымели не совсем тот эффект, которого я хотел добиться. Я всего лишь обозначил своё отношение к незваному гостю, но никак не отдавал приказа его прикончить. Но офицеры, похоже, восприняли эти слова едва ли не как приказ обнажить клинки. Каждый из них напрягся и приготовился к схватке. Радует то единство, с которым они прошивали взглядами старого камердинера. Досадно, что до полного понимания нам пока ещё далеко. Один лишь Алексиос оставался всё таким же спокойным, едва ли не безмятежным. Он лучше всех прочих понимал моё отношение к старику.

— Вижу, вы всё такой же, — начисто проигнорировал взгляды гвардейцев Григориос. — Отчасти это радует. Возможно, будь мой господин таким же, от дома Влахос осталось бы куда больше, чем просто горстка людей.

— Заканчивай с этими расшаркиваниями и переходи к сути, — откинулся я в кресле, даже и не подумав предложить гостю присесть. — Для начала, можешь представить того с кем пришёл. Кто этот юноша?

Перейти на страницу:

Яцула Олег читать все книги автора по порядку

Яцула Олег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Глас Плеяды – VII Том (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Глас Плеяды – VII Том (СИ), автор: Яцула Олег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*