Бывшие. Наследник для дракона (СИ) - Калина Лина
— Вечно она править не сможет. Престол рано или поздно станет моим бременем. А так…
— Разумеется, дорогая, — промурлыкал он. — Со временем вы сможете вернуться домой. Ненадолго, конечно. После рождения дитя, дабы скрепить наш союз. Не волнуйтесь, вам помогут управлять Эварией мои самые доверенные советники. Они обучат вас всем тонкостям восточной дипломатии. Или, быть может, вы предпочтёте передать трон сестре? Тогда вам и вовсе не о чем будет беспокоиться. — Халиб наклонился ближе. Его горячее дыхание обожгло Леде ухо. — О вашей строптивости слагают легенды, принцесса. Что ж, я с удовольствием укрощу дикий нрав.
Леда отпрянула, словно ужаленная.
— Вы говорите так, будто я дикая кобылица на вашей конюшне!
Халиб рассмеялся, увлекая её вглубь сада, к увитой плющом мраморной беседке в самом его сердце.
— Разве нет? — В чёрных глазах Халиба, обычно насмешливых, вдруг мелькнуло что-то похожее на грозу — мгновенная вспышка, от которой Леда невольно вздрогнула. — Дикая и прекрасная.
Взгляд принцессы стал ледяным.
— Ваша ошибка, Халиб-улу-бей, в том, что вы судите обо всех женщинах по меркам своего гарема. Позволю себе заметить, что я — принцесса Эварии, а не ручная птичка для золотой клетки, — брови Леды сошлись на переносице. — Неужели прославленный Халиб-улу-бей силён лишь в бою, а в обхождении с дамами подобен слону в посудной лавке?
— Не испытывайте моё терпение, дорогая, — хищно улыбнулся он.
Леда поджала губы. Дойдя до беседки, они увидели слуг, сгибавшихся под тяжестью серебряных подносов. На них красовались изысканный фарфоровый сервиз и горы сладостей. Один из слуг накрыл мраморный стол белоснежной, хрустящей скатертью и принялся сервировать. Леда и Халиб расселись друг против друга на удобных резных стульях.
Слуги двигались бесшумно и слаженно. Один за другим на столе появлялись подносы с фарфоровыми чашками, расписанными тончайшими узорами. От заварочного чайника, украшенного чеканкой, поднимался тонкий аромат жасмина и бергамота. Тем временем другой слуга расставлял сладости: хрустальную конфетницу, доверху наполненную разноцветной ойлой, блюда с белоснежной нугой и золотистым чак-чаком.
— Завидев эти сладости, я на миг почувствовал себя дома, — Халиб взял кусочек рахат-лукума и с наслаждением откусил. — Невероятно вкусно!
— Весьма любезно с вашей стороны привезти столько угощений. — Леда осторожно подула на чай
— В таком случае позвольте угостить вас назуком, — принц хлопнул в ладоши, и перед ними склонился слуга в алом кафтане. — Принеси нам назук, — распорядился Халиб. Он сидел, неудобно упираясь рукой в ножны, украшенные россыпью драгоценных камней. Наконец, Халиб отстегнул их и положил рядом. Леда скользнула по оружию взглядом.
— Бывают моменты, когда я весьма жесток, — произнёс Халиб, заметив её интерес и тут же сменил тему: — Я видел, как вы стреляете. Разве принцессам подобает носить оружие?
В его голосе слышался не вопрос, а вызов.
— Нет, — Леда пожала плечами, делая глоток чая. — Но и не запрещено.
— Мне это не по нраву, — помолчав, отрезал принц. Он накрыл своей ладонью её хрупкую кисть, большим пальцем нежно поглаживая кожу.
Леда вздрогнула от неожиданного прикосновения.
— Ваши руки созданы для другого, — произнёс он, заглядывая принцессе в глаза. — Наша свадьба, дорогая, уже через неделю. Нам нужно лучше узнать друг друга, и мне совсем не нравится эта тень страха в ваших глазах.
Прежде чем Леда успела ответить, появился слуга с цветастым блюдом, до краёв наполненным назуком. Квадратные кусочки сдобы с глянцевой поверхностью, источающие манящий аромат корицы и шафрана, заставили её невольно сглотнуть. Слуга водрузил блюдо на стол и, поклонившись, остался стоять, ожидая дальнейших распоряжений.
Халиб взял кусочек лакомства и поднёс его к губам Леды.
— Попробуйте, дорогая. — Он дерзко улыбнулся.
— Но… я… — Леда вспыхнула, чувствуя, как жар заливает её щеки. Это было слишком смело, слишком интимно. Недопустимо принимать пищу из рук принца, пусть даже будущего супруга.
— Не бойтесь, — поторопил Халиб. В его голосе послышались властные нотки, которым было сложно противиться.
Принцесса откусила кусочек, невольно коснувшись губами пальцев принца. Халиб довольно сощурился, а Леду захлестнула волна стыда. Ей хотелось вскочить. Убежать. Скрыться от его пронзительного взгляда, но воспитание не позволяло этого сделать. Под её внешним спокойствием бушевал огонь протеста.
— Ещё немного, дорогая, — Халиб улыбался, словно наслаждаясь её безмолвным сопротивлением. Заметив гнев в её глазах, он рассмеялся открыто.
Леда подчинилась. Кусочек назука таял на языке, оставляя сладкий привкус и горечь унижения. Её щёки пылали — никогда ещё она не чувствовала себя столь оскорблённой.
— Что скажете? — его голос стал тише, приобрёл бархатистые, обволакивающие нотки, от которых по коже побежали мурашки.
— Слишком сладко, — ответила Леда, с трудом сдерживая ярость, грозившую вырваться наружу.
Халиб фыркнул и перевёл взгляд на слугу, застывшего немым свидетелем этой странной сцены.
— Чай, — коротко бросил он.
Слуга поспешил исполнить приказ, но под тяжёлым взглядом господина его руки задрожали. Наполняя чашку, мужчина неловко наклонил чайник, и струя обжигающего напитка пролилась прямо на подол принцессы.
— Простите! — вскрикнул слуга отшатываясь.
— Ах! — Леда вскочила.
Чай не причинил ей вреда, но на изумрудной ткани расплылось тёмное пятно. Учитывая, что новые наряды были ей недоступны, порча платья казалась настоящей катастрофой.
— Поставь, — холодно приказал Халиб, вскакивая на ноги. Его рука тут же вынула из ножен меч. — Твоя неловкость будет наказана.
Слуга побледнел.
Взмах сверкающей стали — и голова несчастного, описав дугу в воздухе, покатилась по полу. Тело, дёрнувшись, рухнуло к ногам Леды, заливая белизну скатерти и подол платья алой кровью.
Глаза принцессы расширились от ужаса. Рядом стоял Халиб, с меча капали алые капли.
— Мне… Мне… нужно переодеться, — прошептала Леда и бросилась прочь из беседки.
— Леуедаеи, вернитесь! — раздался властный приказ.
Но она не обернулась, не остановилась. Леда просто не могла этого сделать
Глава 33
Вернувшись в свою комнату, Леда прислонилась к двери. Принцесса дрожала. Каждый вдох отдавался болью в груди. Словно горечь, захлестнувшая её, искала выход, грозясь разорвать на части. Жестокость, которую Леда увидела — хладнокровное убийство слуги из-за пролитого чая — врезалась в память кровавым пятном.
Дикарь. Варвар. Мысль, что этот человек, этот... чужак, станет её мужем, вызывала приступ тошноты. «Нет! Не бывать этому!» — прошептала Леда, сжимая кулаки.
В голове всплыли слова Халиба: «Не волнуйтесь, вам помогут управлять Эварией мои самые доверенные советники. Они обучат вас всем тонкостям восточной дипломатии».
Обучат? Её? Правлению по законам дикарей?
Эвария не станет игрушкой в руках чужеземцев! Ледяные пальцы бессильно сжимали шёлк платья. Металлический привкус страха всё ещё стоял во рту.
Дверь тихонько скрипнула, и в комнату вошли две служанки. Увидев бледную как полотно госпожу и её испачканный наряд, они испуганно замерли.
— Помогите мне, — прошептала Леда. — Снимите это…
Девушки бросились выполнять приказ. Освободившись от сковывающего платья, принцесса отослала служанок. Умывшись, она переоделась в удобный костюм для верховой езды. Холодная вода принесла небольшое облегчение, но не стёрла увиденного.
Не в силах справиться с собой, Леда устремилась на стрельбище. Ей нужно было сбросить напряжение, найти хоть какое-то подобие равновесия. Но руки дрожали, и мишени оставались нетронутыми. Пули ложились мимо цели.
Ближе к вечеру, уставшая и измученная, Леда вернулась в замок. Купание и смена одежды не принесли облегчения. За ужином она снова была вынуждена терпеть тяжёлый, изучающий взгляд Халиба, словно тот выбирал не жену, а новую лошадь для своей конюшни. К счастью, отец сегодня выглядел немного бодрее и большую часть вечера был занят беседой с Халибом.
Похожие книги на "Бывшие. Наследник для дракона (СИ)", Калина Лина
Калина Лина читать все книги автора по порядку
Калина Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.