Леди из низшего общества (СИ) - Иконникова Ольга
Мы все вместе дошли до спальни леди Кэтрин, но обнаружили там только ее чрезвычайно расстроенную горничную.
— Ваша хозяйка не возвращалась?
— В том-то и дело, что нет, ваша светлость! — всхлипнула девушка. — Не знаю, где она может быть в такой час! И ведь она не могла выйти на улицу, потому что была легко одета. Если бы она решила прогуляться, она непременно взяла бы свой плащ.
— Прошу вас, мисс, посмотрите, не пропало ли что-то из ее вещей?
Мистер Дункан побагровел от этого вопроса, но я обязан был его задать. Я не мог исключать ни одну из версий.
Горничная осмотрелась, заглянула в ящички трюмо и в шкаф. Мы, соблюдая приличия, в комнату не входили, застыв за порогом.
— Нет, всё на месте, сэр! — доложила она, шмыгая носом. — Да ведь и я сама всё то время, что прошло с тех пор, как она ушла, пробыла здесь.
— А куда именно она пошла? — спросил я.
Разумеется, хозяйка могла вовсе ей этого не сказать, поэтому я не ожидал ответа на этот вопрос и тем сильнее удивился, услышав его.
— Она пошла к вам, сэр!
— Что?!
— Она спросила, не видела ли я вас. А я сказала, что как раз видела, как вы направлялись в оружейную. И она, должно быть, пошла туда.
Этого только не хватало! Во что еще ввязалась эта женщина?
Теперь я уже и сам ощутил легкую панику. Если она действительно шла в оружейную, то куда она могла деться?
Я устремился в заданном направлении, стараясь по пути обращать внимание на самые мелкие детали. Но нет, нигде не было ничего подозрительного.
Мы дошли до оружейной. Я отправил горничную за Чандлером, и когда тот пришел, велел зажечь в зале все свечи, какие только там были. Но нет, помещение было пустым.
Мистер Дункан застонал, и один только этот стон сказал мне куда больше всяких слов. Он явно любил и ценил свою сестру. И было что-то трогательное в том, как они заботились друг о друге.
— Мистер Чандлер, немедленно вызовите сюда всех слуг! Нам нужно обследовать весь дом, и чем больше людей примут в этом участие, тем лучше. Пусть они заглянут в каждый шкаф, в каждую дверь. Любая мелочь может иметь значение. Нет, на улицу выходить не нужно, они могут затоптать там важные следы.
На улицу мы выходим сами — я и Мэдисон. Но даже нам не удается там ничего обнаружить.
И когда спустя час мы все собираемся в гостиной, нам приходится признать, что леди Кэтрин исчезла.
Глава 36
Очнулась я в каком-то темном и холодном помещении. Тут пахло плесенью, и воздух был спертый.
Я лежала на ворохе сена, но сено было явно не свежим, а прошлогодним или позапрошлогодним, потому что совершенно не пахло травой. Когда я встала на ноги, то наощупь двинулась куда-то, но почти сразу наткнулась на огромную бочку. Она была пустой. Рядом лежали какие-то сваленные в кучу инструменты — грабли, метлы, лопаты.
Поскольку сюда не проникала ни малейшая частица света, это явно был не сарай. Скорее, подвал, в который сносили всё то, что уже стало старым, но что выкинуть еще не поднималась рука.
В Кросби-холле, как и в любом другом поместье, были подвалы. В некоторых из них хранились вина, в других — продукты (сыры, колбасы, окорока). Но вряд ли кому-то пришло бы в голову тащить туда старые садовничьи инструменты. Разве что это была та часть подвалов, куда уже давно никто не заходил.
И от этой мысли мне стало страшно.
Я хорошо помнила, как отправилась в оружейный зал, дабы поговорить с герцогом Стенфордом. Но что случилось потом?
Судя по тому, что я оказалась здесь, на меня напали. Кто-то ударил меня по голове, а когда я потеряла сознание, меня принесли сюда и заперли. Вот только кто и зачем?
Голова немилосердно болела, но я всё равно постаралась сосредоточиться.
Ни леди Розмари, ни Паула не смогли бы этого сделать. У них не хватило бы сил затащить меня в подвал, тем более что часть пути пришлось бы проделать по коридору первого этажа.
Разве что у одной из них был помощник. Но эта версия казалась мне слишком невероятной. Доверять такую тайну кому-то еще было бы крайне неосмотрительно. То, что знают двое, рано или поздно узнают все.
Скорее, нападавшим был мужчина. Возможно, как раз Рамзи. Но что могло побудить его поднять на меня руку?
Да, он вызвал у меня подозрения, но от-то об этом не знал! Он никак не мог догадаться, что именно я собиралась рассказать его светлости.
Вот если только он считал, что это именно я убила его возлюбленную и хотел отомстить мне за это. Да, это было вполне возможно. Если он любил мисс Дженкинс, то мог затаить ненависть и воспользоваться подвернувшимся случаем. Он увидел меня в коридоре и не сдержался.
Но ведь он не мог не понимать, что меня будут искать? И пусть даже он запихнул меня в самый дальний и заброшенный подвал дома, герцог и инспектор наверняка догадаются обыскать абсолютно все помещения в Кросби-холле.
Впрочем, даже если меня найдут, то я всё равно не смогу обвинить Рамзи в покушении. Я не видела нападавшего, и всё, что у меня есть — только предположения. Хотя кто еще, кроме него, мог это сделать?
Если только Сэмюэль. Но зачем? Если это он убил своего отца, то ведь ситуация развивалась так, как было надо ему. Основной подозреваемой считают именно меня. А этим нападением он, напротив, ослаблял позиции обвинения. Если только…
Ох, нет! По всему моему телу прошла дрожь. Мне стало дурно, и я предпочла вернуться к тому месту, на котором пришла в себя, и вновь опустилась на сено. Потому что было трудно справиться с тем ощущением ужаса, что меня охватило.
Если это сделал Сэмюэль, то он наверняка сумеет обратить мое исчезновение в свою пользу. Он же так настойчиво подводил герцога к мысли, что я могу сбежать из Кросби-холла. И теперь он будет настаивать на своей версии. И если он будет достаточно убедительным, то его светлость ему поверит.
Ведь это же так удобно — свалить всю вину на меня и закрыть это дело. Ну, а то, что преступницу не нашли, это уже не так важно.
Стоило мне представить, что я так и останусь в этом подвале, как я почувствовала тошноту. А потом вскочила на ноги и закричала.
Мне нужно было сделать хоть что-то, лишь бы не сидеть просто так! И я, наконец, отыскала дверь и принялась стучать в нее кулаками.
Но это ни к чему не привело. Никто не откликнулся. А двери были слишком крепкими, чтобы я могла с ними что-то сделать.
Я кричала и рыдала так долго, как только могла. А потом у меня закончились силы, и я опустилась на пол прямо у дверей. Голоса уже тоже не было. Я только почти беззвучно всхлипывала.
А потом я услышала странный звук. Вернее, это сначала я сочла его странным. Но уже через несколько мгновений я поняла, кто это был — лорд Тревис, четвертый граф Кросби.
— Ваше сиятельство! — я собрала остатки сил для этого крика.
Его пение раздалось чуть ближе. А вскоре я увидела и его самого.
Для призрака толстая дверь не стала преградой. И теперь его сухощавая фигура, освещаемая тусклым пламенем свечи, нарисовалась в нескольких шагах от меня.
И вот, что было странно — свеча ведь тоже не была материальной, и тем не менее она давала какой-то свет. Иначе как бы я смогла увидеть графа? Или он сейчас был лишь плодом моего воображения?
Я уже ничего не понимала.
Глава 37. Герцог Стенфорд
— Подумайте хорошенько, Чандлер! — потребовал я. — Если мисс Дженкинс встречалась с кем-то из слуг в этом доме, то вы должны были это знать!
Дворецкий посмотрел на меня с обидой.
— Должно быть, вы понимаете, ваша светлость, что подобные отношения между слугами не приветствуются ни в одном приличном доме. И если бы я знал…
— Хорошо, — перебил я его, — я неправильно выразился. Разумеется, вы о них не знали. Потому что если бы вы знали, то немедленно рассчитали бы и мисс Дженкинс, и ее кавалера.
Похожие книги на "Леди из низшего общества (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.