Хозяйка гостиницы у моря (СИ) - Гуда Хелен
– Хорошо, – я улыбнулась тому, как Грейс старается соблюсти все нормы приличия в отношении меня. Просто самой хозяйке дома неприлично возиться на кухне, и неважно, что ее в это время никто из гостей не видит. – Раз ты сама справляешься, я тогда наведаюсь на второй и третий этажи и посмотрю, как там обстоят дела с ремонтом остальных комнат и не сильно ли шумит Джек. Не хотела бы, чтобы наши гости не смогли отдохнуть из-за шума молотка и пилы.
Я и в самом деле пошла осмотреть дом, который за это небольшое время изменился до неузнаваемости. Чистенькие коридоры, цветы в напольных горшках. За это спасибо можно сказать Грейс. Она оказалась заядлая цветочница и высадила неприхотливые растения, которые освежали помещения. Этаж, занятый нашими гостями, я прошла, стараясь не шуметь, чтобы даже звук моих шагов не смог бы их потревожить, и поднялась выше. Джона я нашла на самом верхнем этаже – мансарде. Он занимался реставрацией и перетяжкой мебели, не создавая при этом никакого шума.
– Как у вас дела, Джон? – я присела на лавку, глядя, как он ловко придает мебели новую жизнь. Вышедшие из его рук кресла выглядели как новые.
– Все хорошо, леди, – мужчина махнул рукой на уже отремонтированную мебель. – В комнатах, где будет установлена эта мебель, уже покрыты лаком полы, поэтому день-два и можно будет устанавливать всю мебель.
– Это хорошо, – я кивнула, запоминая цвета обивки, так как планировала спуститься и приступить к пошиву покрывал и штор для этих комнат.
– Я видел, Джон уехал куда-то, – мужчина говорил, не отвлекаясь и не прекращая работу.
– Да, он уехал по делам, – мы условились с семейством Дуглас, что о цели поездки никто не будет знать.
– Жаль, я не знал, а то бы попросил прикупить кое-что из расходного материала, – сокрушался мужчина. – У меня все было на момент приезда к вам, но здесь очень много работы и многое закончилось.
– Ты можешь сам поехать в город и купить все необходимое, – предложила я мужчине.
– Да? – плотник удивленно на меня посмотрел.
– Конечно, возьми открытый экипаж и съезди. Заодно возьми Фанни и Кати, чтобы они отвлеклись. А то взвалила я на детей слишком много обязанностей. А чтобы они тебе не мешали, я отправлю с вами Матильду. Ну как?
– Я не против, – кивнул мужчина. – Фанни будет рада.
– Я думаю, и Кати обрадуется, – я встала и вышла из мансарды, чтобы найти Матильду и девочек. Они обнаружились на кухне, активно помогая Грейс с ужином для всех домашних. Хотя мне показалось, что они больше мешали, но экономка их не прогоняла, а значит, и мне туда лезть не стоило.
Новость о поездке в город всем пришлась по вкусу, и Матильда увела Кати собираться, а вот Фанни приуныла.
– Ты чего нос повесила? – я присела перед девочкой, но та лишь несмело мне улыбнулась.
– Да переживает, что поедет в город, а платьице старенькое, – озвучила свое предположение экономка, и по зардевшимся щечкам ребенка я поняла, что она попала в точку.
– Ты переживаешь из-за одежды? – я удивленно приподняла брови, а ребенок несмело кивнул. – Идем со мной, мне там совсем немного осталось доделать, и у тебя будет премиленькое платьице, – в душе я корила себя за свою рассеянность. Столько дел, и я просто не знаю, за что взяться. Берусь за шитье постельных принадлежностей, покрывал и штор, так отвлекаюсь на разбор вещей с мансарды и освобожденных комнат. С разбором вещей вроде разобралась, так переключилась на платье для Фанни. Платье не дошила, побежала встречать гостей. Потом ужин, обход дома. Эх, ощутила себя щенком, который мечется между игрушечным диском фрисби, палкой и мячиком, не зная, с чем сперва поиграть.
Я отвела ребенка в кабинет и достала платье, которое, по моим расчетам, надо было меньше всего переделывать. Спустя полчаса новый наряд для Фанни был готов, а в кабинет заскочила Кати с двумя соломенными шляпками в руках и ленточками.
– Софи, ты не возражаешь, если я отдам свою запасную шляпку Фанни? – сестра смотрела на меня вопросительно, а я лишь утвердительно кивнула. Как же прекрасно, что ребенок лишен этих предрассудков высшего света. – А Матильда предложила заплести Фанни этими ленточками, – девочка показала атласные ленты, что держала в руке. – Фанни, какая ты красивая! – охнула Кати восхищенно. Да, девочка выглядела как с картинки. И тот факт, что платье, которое я слегка ушила для Фанни, было старомодным, ничуть не портил образ.
Слова о том, что Матильда что-то там предложила для дочери плотника, меня озадачили. Удивленно посмотрела на женщину, но та лишь смущенно отвела взгляд в сторону. Если Матильда изменила свое отношение к девочке, это хорошо. Но почему? Ладно, разберусь с этим потом. А сейчас, проводив детей в сопровождении Матильды, которой я сунула немного денег на текущие расходы, я приступила к пошиву штор для необставленных комнат. Но и этим я не смогла заняться в полную силу. Как только я села за швейную машинку, в двери кабинета постучали, и ко мне заглянула Грейс.
– Там девушки пришли по объявлению, – сообщила она. – Их трое.
– Ну что ж, пусть тогда входят, – я со вздохом посмотрела на шитье. – Только по одному, а остальные пусть у тебя на кухне ждут, а то будут еще шастать по дому. Заодно и ты присмотришься к ним.
– Поняла вас, леди, тогда зову первую, – и экономка ушла, а в кабинет вошла первая кандидатка в горничные.
В кабинет вошла блондинка, которая робко улыбнулась и представилась.
– Меня зовут Аннет Вуд, – девушка присела, опустив голову. – Я по объявлению о найме прислуги.
Я окинула ее внимательным взглядом. Девушка однозначно скромная, это не показушное поведение. Чистоплотная, хоть и видно, что на руках мозоли, а значит, привыкла к тяжелому труду. Я отошла от швейной машинки, и девушка бросила на нее быстрый взгляд. Это не был взгляд человека, который не знал, что это за агрегат. У нее не было удивления, вызванного тем, что она здесь стоит. Она просто посмотрела на швейную машинку, как мне показалось, с тоской.
– Очень приятно, Аннет, – я села за стол и взяла лист бумаги, чтобы записать все, что девушка мне расскажет о себе. Да, я собиралась каждое слово каждой прибывшей наниматься на работу девушки проверять. Да, я так не заморачивалась в отношении Руди. Но Руди – племянница Грейс, и та сама мне все рассказала. Даже то, что сама Руди пожелала оставить в тени. – Где вы раньше служили? – я подняла на девушку испытывающий взгляд, и та совсем потерялась, испуганно хлопая глазами. Она молчит, я жду. – Вы где-то раньше работали? – повторила я свой вопрос.
– Да, конечно, леди, – наконец-то вышла из ступора девушка. – Правда… – и она замялась, опустив голову, нервно теребя в руках платочек.
– Вы работали швеей? – я смотрела на девушку, сканируя ее взглядом. И по тому, как она удивленно вскинулась и посмотрела на меня, я поняла, что угадала. – У вас там вышла какая-то история с хозяйкой?
– Да, она обвинила меня в краже, – призналась девушка. – Но я, честное слово, не брала это кружево!
– Вас выгнали без рекомендаций и еще и долг повесили? – я уже практически не спрашивала, утверждала. Девушка кивнула. – И вы пошли работать в трактир? Кабак?
– Ресторацию на набережной, – призналась девушка. – Никуда не брали без рекомендаций. Еще и хозяйка ателье ославила на всю округу, что я воровка.
– Вы там работали посудомойкой? – я с жалостью смотрела на девушку. Полагаю, что у хозяйки ателье ничего и не пропадало.
– Да и овощи чистила, всю грязную работу выполняла, – призналась девушка совсем уже потухшим голосом.
– А платили вам меньше в три раза, чем положено? – продолжила я рассказывать историю жизни этой девушки. Аннет лишь обреченно кивала, подтверждая каждое мое слово. – Все деньги вы отдали за кружево, которое не брали. А тут мое объявление в газете, и вы решили попытать счастье у меня в гостинице в горничных, полагая, что я не местная и местных сплетен не знаю, а значит, история о факте воровства не всплывет? – и снова девушка кивнула и всхлипнула.
Похожие книги на "Хозяйка гостиницы у моря (СИ)", Гуда Хелен
Гуда Хелен читать все книги автора по порядку
Гуда Хелен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.