Легенда о Белом Тигре (СИ) - Алферов Екатерина
— Они как будто… понимают, зачем мы здесь, — заметил Сяо Хэ, когда особенно крупная летучая мышь внезапно спикировала к нам, покружилась вокруг его головы и вернулась к своим сородичам. — И не боятся.
— Возможно, они никогда не видели людей, — предположил я. — Или наоборот, привыкли к ним за те годы, когда шахта работала.
Мы шли, кажется, уже несколько часов, хотя в подземном царстве, лишённом солнечного света, трудно было судить о времени. Тоннели сплетались в настоящий лабиринт, и без моего острого обоняния мы наверняка заблудились бы.
Наконец мы достигли широкой каменной лестницы, уходящей вниз. Ступени были высечены с удивительной точностью, каждая — идеально ровная, несмотря на века эрозии и забвения. По бокам лестницы стояли каменные статуи — стражи в доспехах с лицами, закрытыми масками в виде звериных морд.
— Выглядит серьёзно, — сказал я тихо. — Похоже, впереди что-то важное…
Сяо Хэ нервно кивнул, крепче сжимая факел. Я чувствовал его страх — запах адреналина, быстрый пульс, частое дыхание. Но в то же время в нём горела решимость, желание найти драгоценную руду и доказать свою ценность.
Мы начали спускаться по лестнице. Я считал ступени — двадцать, тридцать, пятьдесят… Их было ровно сто восемь, когда мы наконец достигли подножия. Перед нами раскинулся огромный зал, поддерживаемый массивными колоннами, украшенными резьбой. В центре зала стоял каменный постамент, а на нём…
— Это оно! — выдохнул Сяо Хэ, бросаясь вперёд. — Сердце горы!
На постаменте лежал кусок металла размером с человеческую голову. Он был тёмным, почти чёрным, с красноватым отливом и странными узорами на поверхности, напоминающими письмена или карту звёздного неба.
Я последовал за Сяо Хэ, но когда мы были уже в нескольких шагах от постамента, земля под нами задрожала. Слабая вибрация быстро переросла в сильную тряску, с потолка посыпались мелкие камни. А затем раздался глухой треск, словно сама гора раскололась надвое.
— Обвал! — крикнул я, хватая Сяо Хэ за руку. — Нужно уходить!
Но было поздно. Часть потолка между нами и выходом обрушилась, создав непроходимый завал из камней и щебня. Мощная воздушная волна отбросила нас в разные стороны. Я врезался в одну из колонн, на мгновение потеряв сознание, а когда пришёл в себя, увидел, что Сяо Хэ исчез. Там, где он стоял, теперь была груда камней и пыль, клубящаяся в воздухе.
— Сяо Хэ! — закричал я, бросаясь к завалу. — Ты жив?
Сквозь груду камней послышался слабый голос:
— Я… я цел! Но не могу выбраться… тут тоннель за камнями… я попробую найти другой выход!
— Стой! — я попытался разобрать часть завала, но камни были слишком тяжёлыми, а конструкция — нестабильной, даже если бы я их расшатал, всё обрушилось бы на меня или на моего друга. — Не уходи далеко! Я найду способ до тебя добраться!
— Бай Ли… — голос Сяо Хэ звучал приглушённо и испуганно. — Я слышу что-то… какие-то звуки… похоже на… царапанье…
Моё сердце сжалось. Царапанье. Те самые звуки, о которых он рассказывал раньше — как будто множество маленьких когтей скребут по камню.
— Сяо Хэ, слушай меня внимательно, — я говорил чётко и твёрдо, стараясь, чтобы мой голос пробился сквозь завал. — Найди оружие. Кирку, камень, что угодно. И найди убежище — место, где можно спрятаться или защищаться. Я приду за тобой.
— Но как? — в его голосе звучало отчаяние.
— Доверься мне, — я обвёл взглядом зал, ища другие выходы. — Я найду путь.
Помимо тоннеля, через который мы вошли, и теперь заваленного, из зала вели ещё три прохода. Два из них были завалены камнями, наверняка в результате предыдущих обвалов, много лет или даже веков назад. Но третий зиял чернотой, приглашая в глубины горы.
— Я иду в правый проход, — крикнул я Сяо Хэ. — Попробую обойти завал и найти тебя. Не паникуй и береги силы!
— Хорошо, — отозвался он уже совсем тихо. — Я… я буду ждать. Но если что, скажи Сяо Юй…
— Сам ей скажешь, — оборвал я его. — Мы выберемся отсюда оба.
Я быстро осмотрел зал напоследок. Каменный постамент с куском металла стоял нетронутый, словно обвал специально обошёл его стороной. Я подошёл ближе, разглядывая странный материал. Он определённо не был обычным железом или сталью. Что-то в нём было притягательное. Словно он ждал меня и был здесь для меня. Не задумываясь, я протянул руку и коснулся тёмной поверхности.
В тот же миг по моему телу пробежала волна энергии, словно разряд молнии. Металл под моими пальцами нагрелся и начал светиться изнутри — сначала тускло, потом всё ярче. Красноватое сияние пульсировало в такт биению моего сердца.
И тогда пришло новое видение. Я снова увидел битву — но не ту, что была изображена на фресках, а другую, более древнюю и страшную. Белый Тигр, сияющий подобно луне, сражался с ордами тёмных существ, вылезающих из трещин в земле. Они были похожи на ди цзян из старых легенд — безголовые создания с шестью тонкими конечностями и глазами, растущими прямо из туловища. Но эти были искажены скверной, превращены в нечто чудовищное.
Тигр рычал, и из его пасти вырывалось белое пламя, испепеляющее врагов. Его когти светились, словно раскалённое железо, легко разрезая плоть демонов. Но их было слишком много. За каждым уничтоженным существом приходили двое новых. Тигр понимал, что проигрывает битву, но не отступал. И тогда…
Видение оборвалось так же внезапно, как и началось. Я отдёрнул руку от металла, который снова стал тёмным и холодным.
— Что это было? — прошептал я.
Но время не ждало. Сяо Хэ нуждался в моей помощи. Я быстро отломил небольшой кусок от странного металла, спрятал его в суму и направился к восточному проходу.
Тоннель оказался узким и извилистым. Местами приходилось протискиваться боком, а иногда — почти ползти на животе. Здесь не было светящихся грибов, и я полагался только на своё звериное зрение и обоняние.
Воздух становился всё спёртее, наполнялся странными запахами — влажной глины, гниющих растений и ещё чего-то… неприятного. Запаха существ, обитающих в вечной темноте. Мой внутренний зверь напрягся, готовясь к встрече с опасностью.
Тоннель сделал крутой поворот и вдруг расширился, переходя в небольшую пещеру. Здесь было так темно, что даже мои глаза с трудом различали очертания предметов. Но я чувствовал — мы здесь не одни.
Шорох. Царапанье. Тихое попискивание, как будто множество маленьких существ общались друг с другом на своём языке. Я замер, прислушиваясь и принюхиваясь.
И тогда я увидел их — в дальнем углу пещеры копошились странные создания. Они были размером с маленькую собаку, безголовые, с туловищем, покрытым шестью гибкими конечностями. По всему телу располагались крошечные глаза, мерцающие в темноте подобно болотным огонькам. Ди цзян — те самые существа из моего видения, но в своём естественном состоянии, не искажённые скверной.
Они, кажется, не заметили меня, занятые чем-то у дальней стены пещеры. Я осторожно двинулся в обход, стараясь не привлекать внимания. Но тут моя нога случайно задела камень, и тот со стуком покатился по полу.
Все существа разом повернулись в мою сторону. Десятки маленьких глаз уставились на меня, светясь жутковатым зелёным светом. На мгновение воцарилась тишина. А затем одно из созданий издало пронзительный писк, и вся группа бросилась ко мне.
Инстинкт самосохранения сработал мгновенно. Я отпрыгнул назад, уперевшись спиной в стену пещеры. Существа приближались — не агрессивно, скорее с любопытством, но их было много, не менее двадцати. И я не знал, дружелюбны они или опасны.
Вдруг я вспомнил технику, увиденную на фреске. «Ладонь Белого Тигра». Смогу ли я повторить её? Другого оружия у меня всё равно не было кроме моих когтей.
Я сосредоточился, направляя ци в свои ладони. Вспомнил движения Тигра из видения — плавный выдох, концентрация энергии в центре ладони, активация точки, который наставник называл Лао-гун. Почувствовал, как энергия накапливается, становится горячей, почти обжигающей.
Похожие книги на "Легенда о Белом Тигре (СИ)", Алферов Екатерина
Алферов Екатерина читать все книги автора по порядку
Алферов Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.